Tác giả: Stefan Wolf Tác phẩm: Tứ quái TKKG Tập 14: Người rắn Nguyên bản tiếng Đức: “Der Schlangenmensch” Nhà xuất bản Pelikan – Hannover 1981 Dịch giả: Vũ Hương Giang Phóng tác: Bùi Chí Vinh Tủ sách: Truyện trinh thám – Văn học nước ngoài Nhà xuất bản Kim Đồng, 1995 Khổ sách: 10,5 x 14,5 cm Số trang: 192 trang Giá sách: 3.000 đ Đánh máy: Picicrazy Thực hiện ebook: TKKG Team MỤC LỤC TARZAN – NGƯỜI HÙNG KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ KLOESEN – TRÒN VO GABY – CÔNG CHÚA MỘT: TÊN CƯỚP TRONG ĐÊM HAI: ƠN CHÚA, ĐÃ CÓ NGƯỜI LÀM CHỨNG BA: VUA TRỘM BỐN: KHÔNG LỐI THOÁT NĂM: TM SỰ CỦA ANKE SÁU: NHỮNG VỊ THẦN NHỎ AI CẬP BẢY: CÁC NHÀ BÁO KIÊM THÁM TỬ TÁM: CÁC CUỘC PHỎNG VẤN CHÍN: NGƯỜI ĐƯA THƯ TARZAN MƯỜI: TƯƠNG KẾ TỰU KẾ GIỚI THIỆU TẬP SAU TARZAN – NGƯỜI HÙNG Tên thật của Tarzan là Peter Carsten, kẻ thành lập băng tứ quái TKKG, đại ca của Karl, Kloesen, Gaby... mười sáu tuổi, đẹp trai, cao một thước bảy mươi, sở trường Judo và võ dân tộc. Hắn đặc biệt thành danh với biệt hiệu Tarzan nhờ là một vận động viên ngoại hạng của trường trung học trong các môn bóng chuyền, điền kinh, riêng điền kinh, hắn có khả năng chạy nước rút và phóng gọn lên cây trong một thời gian kỷ lục không thua gì Tarzan... người khỉ. Tarzan mất cha từ thuở nhỏ, hắn đang học lớp 10A và nương náu trong một trường nội trú ngoại thành nhờ đồng lương còm cõi của người mẹ làm nghề kế toán. Hắn biết an ủi mẹ qua những thang điểm cao nhất ở hầu hết các môn học. Hắn cũng biết đáp tạ hương hồn người cha kính yêu qua những cuộc phiêu lưu mạo hiểm để chống lại cái ác còn diễn ra ở khắp mọi nơi. Hắn luôn luôn sôi sục dòng máu hiệp sĩ và bao giờ cũng là kẻ có mặt đầu tiên ở chỗ hiểm nghèo nhất; còn phải hỏi, hắn là đại ca của TKKG kia mà. TKKG là gì ư? Nếu chúng ta viết tắt bốn chữ cái khởi đầu của bốn nhân vật Tarzan, Karl, Kloesen, Gaby, chúng ta sẽ hiểu thế nào là tứ quái. Tứ quái TKKG ba nam một nữ, trọng nghĩa khinh tài sẽ dẫn chúng ta tham chiến vào những đặc vụ bất tận mà có khi chính chúng ta trong đời cũng đã trải qua ít ra là một lần. Nào, mời các bạn hãy đồng hành với Tarzan gia nhập cuộc chơi thám tử thứ mười bốn của TKKG. KARL – MÁY TÍNH ĐIỆN TỬ Được tuyên dương một cách thân mật là... Máy Tính Điện Tử, Karl hơn mười lăm tuổi một chút, rất xứng đáng với vị trí quân sư trong tứ quái TKKG. Hắn là bạn đồng lớp với Tarzan nhưng không lưu lạc trong trường nội trú mà ở thành phố với gia đình. Họ của Karl là Vierstrein và có lẽ nhờ dòng họ danh giá đó, hắn đã thừa hưởng của người cha, đang là giáo sư toán Trường đại học tổng hợp, một trí nhớ hoàn hảo. Máy Tính Điện Tử Karl trang bị ngoài cái đầu tinh quái của một robot là cặp kính cận thị rất... trí thức. Hắn có dáng vẻ cao nghều và ốm nhách như một cây sậy, thù ghét mọi sự xung đột về cơ bắp. Hắn đứng cạnh Tarzan trong cuộc đối đầu với bạo lực bằng sức mạnh... máy tính điện tử của một vị quân sư. KLOESEN – TRÒN VO Tên cúng cơm là Willi Sauerlich với ngoại hiệu Tròn Vo, vốn là con trai thừa kế một gia tài khổng lồ của ông chủ nhà máy sản xuất kẹo sôcôla có thường trực trong nhà chiếc xe Jaguar mười hai trục. Hắn sắp... mười sáu tuổi. Kloesen có tất cả tương lai trong tay và cũng sẵn sàng buông tất cả trong tay chỉ vì mê Sherlock Holmes như điếu đổ. Hắn thực hiện ước mơ thám tử của mình bằng cách nhất định trú ẩn cùng phòng với Tarzan ở trường nội trú mặc dù mới đầu mẹ của hắn đã khóc hết nước mắt. Chỉ tội nghiệp cho Kloesen một điểm: qua cái bụng to kềnh của một viên thịt băm Tròn Vo thường xuyên ngốn kẹo sôcôla, hắn chưa bao giờ vượt quá điểm hai trong môn thể thao. Nhưng có hề gì với Tròn Vo Kloesen, mỗi lần sát cánh cùng Tarzan, hắn đã dám can đảm lao vào những cuộc đụng độ nhất sinh thập tử. Hắn đúng là một anh hùng bất đắc dĩ của TKKG. GABY – CÔNG CHÚA “Người phụ nữ” duy nhất trong tứ quái TKKG là “công chúa” Gaby Glockner năm nay mới mười lăm tuổi. Tóc vàng, mắt xanh, hành mi dài, chiếc răng khểnh khiêu khích... cô bé Gaby đã từng làm đại ca Tarzan trở thành... thi sĩ như chơi sau những cuộc phiêu lưu rùng rợn đến... xiêu lòng. Giống trường hợp Karl, cô công chúa lớp 10A sống cùng cha mẹ trong thành phố nhưng tâm hồn thì lãng mạn tới chân mây. Này nhé, cha của Gaby là thanh tra hình sự, mẹ là chủ tiệm bán thực phẩm nên việc cô bé mê truyện trinh thám và nấu nướng giỏi là đương nhiên. Vấn đề quan trọng hơn là chỗ khác, với chức vô địch bơi ngửa trường trung học và đứng đầu môn tiếng Anh trong lớp, cô đã góp phần không nhỏ làm cho bốn chữ TKKG trở nên huyền thoại của lứa tuổi mới lớn trong hành loạt đặc vụ bí mật. Sẽ thật là thiếu sót nếu không nhắc đến Oskar. Con chó trắng khoang đen giống truyền thống Tây Ban Nha của Gaby đã khiến thế giới loài chó sửng sốt bằng những chiến công không thua kém cô chủ chút nào. Chính con chó Oskar của Gaby đã từng “hạ” một anh chàng bec-giê khổng lồ trong một trận đánh vô tiền khoáng hậu trước đó. Nào, chúng ta hãy cùng theo dõi hành trình của con Oskar khôn ngoan cùng cô chủ Gaby có biệt danh Công Chúa trong chuyến viễn du thứ mười bốn của Tứ quái TKKG. MỘT: TÊN CƯỚP TRONG ĐÊM Cuộc chơi nào rồi cũng đến lúc chấm dứt. Điệu nhảy “Rock and Roll” tuyệt vời mà Tarzan và Gaby biểu diễn coi như kết thúc đợt liên hoan dài gần bốn tiếng đồng hồ ở nhà Karl. Chỉ tội nghiệp Kloesen, bữa “party” cuối tuần rôm rả như thế mà thằng mập lại không có mặt. Lý do vắng mặt của nó thật đáng nguyền rủa: tự nhiên trời xui đất khiến thế nào mà cổ họng Kloesen dở chứng sưng đột ngột. Giờ này chắc thằng mập đang giải khuây bằng kẹo sôcôla. Mẹ của “quân sư” thò đầu qua khe cửa: - Bác rất tiếc, nhưng phải kết thúc thôi. Khuya rồi. Mấy thằng con trai lớp 10A có vẻ còn luyến tiếc. Tụi nhóc om sòm: - Vui thêm một chút nữa được không bác? - Ồ không. Bác đã hứa với cha mẹ các cháu rằng các cháu sẽ về nhà đúng giờ. Các cháu phải giúp bác tôn trọng chữ tín của người lớn chớ. Trong tương lai chúng ta còn nhiều đợt liên hoan nữa. Đám trẻ mặt “xìu” xuống nhưng biết... làm sao hơn. Tarzan và Gaby là hai trong vài người bạn cuối cùng rời khỏi khu vườn huyền ảo của Karl. Máy Tính Điện Tử tiễn chân chúng một cách hào hứng: - Tụi mình “quậy” như vậy mà chẳng bể một cái li tách nào hết. Gaby cười: - Đó là nhờ mẹ của bạn đã chuẩn bị đâu ra đó từ trước. Ăn và uống trong những li đĩa bằng bìa dành cho tiệc picnic thì còn nguyên vẹn là lẽ đương nhiên. Lại đỡ phải rửa khi tàn cuộc. Tarzan liếc nhìn đồng hồ đeo tay: - Mình phải về trường nội trú trước 10 giờ rưỡi tối. Nếu muộn, thầy giám thị Bocker sẽ riềng mình ra bã mất. Hắn vỗ vai Karl: - Mai gặp lại. Tarzan hộ tống Gaby về nhà như bao lần trước. Đến trước cửa nhà, Gaby nói: - Cuộc liên hoan vui thật. Chỉ tiếc là Anke không dự được. Bạn ấy đã chờ đợi cuộc vui này biết bao. - Sao Anke không đến được? - Mẹ bạn ấy lên cơn hen nặng. Anke phải trông hai em nhỏ. - Tôi biết bố Anke, nhưng chưa nói chuyện với ổng bao giờ. Gaby nói: - Mình không biết đấy. - Thế thì bạn phải trông thấy ổng kia. Tôi biết nói về ông ta như thế nào nhỉ. Rằng Durrmeier ốm nhách như một sợi dây thun nếu so với cây sậy Karl Máy Tính. Ông ta có thể chui qua mắt túi lưới dễ dàng nếu cần thiết. Thiên hạ gọi Durrmeier là... Người Rắn. Ông ta từng là một nghệ sĩ xiếc lừng danh trước khi trở thành một ông chủ nghèo của cây xăng bên đường quốc lộ Klostertaler. Gaby bùi ngùi: - Ừ nhỉ, gia đình Anke như vậy là cũng một thời vùng vẫy đó chớ. Mình biết mẹ Anke còn là một bà chủ cửa hiệu tạp hóa nữa kia. Chỉ vì bịnh hoạn triền miên rồi nợ nần chồng chất nên... sập tiệm. - Khổ thật! Anke Durrmeier là bạn học của cả hai, một cô bé nhút nhát 15 tuổi được mọi người yêu mến. Đôi khi Anke ngủ gật trong lớp, không phải vì lười học mà vì mệt mỏi quá sức. Để đỡ đần cha mẹ, Anke không bỏ qua dịp nào để kiếm tiền. Cô bé đi trông trẻ cho nhà khác tới nửa đêm. Sáng lại dậy sớm để đi phân phát báo. - Ngủ ngon nhé, Tarzan! Hẹn đến mai. - Chúc bạn một giấc mơ đẹp. Hắn cắm cổ đạp, sợ về trễ sẽ vi phạm nội qui của trường. Khi đạp tắt qua một công viên cây cối um tùm, Tarzan dừng xe vì khi nãy hắn đã uống quá nhiều Côla. Hắn toan phóc lên yên xe thì nghe tiếng bước chân lệt bệt. Máu thám tử bẩm sinh của hắn trỗi dậy. Một đối tượng hình sự nào đó định sử dụng công viên làm địa bàn hoạt động chăng? Hắn khựng xe lại và quan sát bóng người đang bước đến. Đêm đen như mực, giơ bàn tay ngang mặt chưa chắc thấy ngón. Chỉ mơ hồ thấy dáng người đàn ông nghiêng ngả như một dấu chấm than. Coi, người đàn ông ngồi phịch xuống băng ghế đá kèm theo một tiếng thở dài. Với chiếc nón lưỡi trai sụp trán và cái áo khoác mưa tồi tàn, nhìn sơ ông ta giống hệt con bù nhìn giữ dưa. Ông ta rút từ cái áo khoác ra một chai bia và phụt nắp. - Hà... Người đàn ông tu ừng ực khiến Tarzan ngao ngán. Hắn lắc đầu nghĩ thầm: "Té ra chỉ là một gã nát rượu. Kệ xác ông ta". Đúng lúc đó hắn thấy người thứ hai. Trời đất, thằng người thứ hai vừa từ con đường ở trong công viên tiến ra, thằng người này không có triệu chứng của một kẻ đã uống rượu chút nào. Gã lom khom một cách ám muội khiến Tarzan hiểu ngay là một tên bất lương chính cống. Tóc của gã óng ánh trong đêm một màu vàng rất nhạt nhưng không thể là tóc bạc. Những cử động uyển chuyển nhẹ nhàng chứng tỏ hắn còn rất trẻ. Gã tóc vàng trẻ tuổi vung tay lên. Mọi việc diễn ra quá chớp nhoáng, chỉ thấy Tarzan la lên khủng khiếp: - Coi chừng! Là hắn đã bay người ra khỏi bụi rậm như một hung thần. Chà, người đàn ông say rượu ngồi trên băng ghế đá bị giật mình đánh rớt cái chai. Quỷ quái làm sao cái chai lại lăn long lóc về phía Tarzan làm hắn suýt té lúc đạp phải. Khi hắn lộn một vòng để tiếp cận băng ghế thì gã tóc vàng đã ca bài tẩu mã. Chạy sao thoát! Trên đà lộn Tarzan húc thẳng vào tên cướp và hai người cùng đổ nhào xuống đất. Những cú ngã Nhu đạo đối với Tarzan chỉ là trò chơi, hắn nhanh chóng bật dậy vừa kịp lúc thằng tóc vàng vùng dậy định... chạy lần thứ hai. Không một giây do dự, Tarzan chụp cổ gã nhưng đáng tiếc chỉ... tóm được gáy áo và chiếc dây chuyền. - Xoooạạc... Mảnh vải áo và sợi dây chuyền đứt phựt một lượt. - A, a... Thằng tóc vàng rú lên đau đớn, tuy nhiên gã chẳng hề tiếc rẻ. Gã “đua” hết guồng chân và biến mất, bỏ lại đối thủ đứng ngơ ngác trước một mảnh vải và một khúc dây chuyền. Người đàn ông say rượu lúc này mới ngật ngưỡng đứng dậy: - Mẹ kiếp, chuyện gì vậy hả? Tarzan chán nản: - Tôi chưa từng thấy ai vô tư như ông. Ông suýt chết vì một thằng ăn cướp mà không biết. Người đàn ông lắp bắp: - Chú... chú mày nói thiệt không? - Tôi chưa bao giờ biết nói dối. Gã đã vung nắm đấm lên định hạ thủ ông để cướp túi tiền. - Mặt... mặt mũi thằng đó ra sao? Tarzan cười gượng: - Trời đất. Cách gì mà thấy dung nhan nó được. Trời tối om đến mức mới đầu tôi còn tưởng ông là đối tượng hình sự nữa chớ. Tuy vậy thằng cướp cũng tự tiết lộ một chi tiết qua... mái tóc vàng nhạt. - À, tóc vàng nhạt. Tôi hiểu rồi. Chính thằng này ngồi cùng quán rượu hồi nãy với tôi. Nó cứ nhìn tôi lom lom như muốn ăn thịt. Có lẽ lúc tôi lạng quạng rời quán là nó đã bám theo. Chắc nó tưởng tôi say sưa đến nỗi không biết gì nữa hết. Nào tôi có say. Tôi chỉ là kẻ khổ sở, lo buồn đến nỗi không đứng vững được nữa. Ông ta rên lên một tiếng và buông mình xuống ghế như một chiếc lá rụng. Tarzan có vẻ ái ngại: - Tôi dìu ông về nhà nhé? - Ồ, đừng làm vậy chú em. Tôi xin cảm ơn nghĩa cử của chú mày là đã cứu tôi khỏi thiệt mạng bởi tên cướp, nhưng chú mày không cứu được tôi thoát cảnh nghèo đói đâu. Cứ để yên tôi ngồi ở đây. Tôi thèm hít thở không khí trong lành để... sống. Người say sắp biến thành nhà hiền triết kiêm thi sĩ nếu Tarzan không bỏ đi. Hắn hiểu ý dắt xe đạp ra khỏi bụi cây và chào ông ta: - Tôi về trước, thưa ông! Người đàn ông moi trong túi ra một cái bóp: - Hãy giữ cái bóp của tôi. Không có giấy tờ đâu, chỉ có một ít tiền. Tôi muốn tạ ơn chú em. Tarzan cười: - Ông đừng nghĩ rằng cháu lại có thể nhận tiền tạ ơn được. Cháu đi... Hắn đạp xe vùn vụt về đến ký túc xá và không thèm đu dây như người rừng Phi Châu để lọt vô cửa sổ “Tổ đại bàng” trên tầng hai như mọi bữa. Tại sao lại phải đi ngang về tắt chớ. Bữa nay hắn có xin phép thầy giám thị đàng hoàng. Hắn đưa tay nhấn chuông cửa chính. * Cửa mở. Ông thầy Bockler khó chịu ló ra. Ông ta gằn giọng: - Tại sao giờ này mới về? - Thưa thầy... - Miễn sự thưa thốt với tôi. Tôi trực đêm nay, hiểu chưa? Nội qui chỉ ra rằng dù là thứ bảy, em cũng chỉ được phép đi đến 10 giờ rưỡi là hết cỡ, em giỡn mặt với tôi phải không? - Em bị dính vào một vụ... - Tôi không cần biết. Người ta chế ra đồng hồ để làm gì hả? Để... coi giờ, hiểu chưa? Thầy Bockler đẩy gọng kính đồi mồi lên cho đỡ mặc cảm với thằng học trò cao lớn. Cách lấy uy với Tarzan là vậy, chứ đi cùng “bà xã” thì còn lâu. Ông thầy Bockler quanh năm chịu đựng bệnh sổ mũi và chịu đựng cảnh chồng thấp vợ cao. Thầy luôn luôn biết “tầm cỡ” của mình, lúc nào ông cũng thập thò sau lưng bà vợ cao hơn tới... hai cái đầu. Ái chà, thầy hét thật ra trò: - Em mà bị trấn lột à? Đừng lừa dối tôi... - Em lừa dối thầy được ích lợi gì. Nhưng câu chuyện rắc rối này thật là tế nhị. Tên hung thủ thì đã tẩu thoát, còn người làm chứng cho sự trung thực của em thì lại không rõ tên họ và đang ở tình trạng say rượu. Bockler nhếch mép: - Một cuốn phim giả tưởng tuyệt vời. Tại sao trò lại không chế tạo thêm một viên cảnh sát? - Để cứu mạng một người có khi không cần phải kêu cảnh sát, thưa thầy. Bockler cười gằn. Đám học sinh cấp 3 đồn rằng thầy Bockler thường dị ứng với những "nạn nhân" có phong độ thể thao. Xem ra tai nạn đến với Tarzan là không tránh khỏi. Y chang, ông thầy phán một câu lạnh như băng giá: - Không chấp hành giờ giấc nhà trường lại còn lên giọng lý sự. Mời cậu về phòng. Tôi sẽ làm việc với Hội đồng kỷ luật về vụ dối trá của cậu. Tarzan quay người nhảy lên cầu thang không một chút phản đối. Hắn hiểu rằng phản đối một nhà giáo dục bị mặc cảm thước tấc là vô ích. Hắn đẩy cửa phòng khiến thằng mập nhảy dựng lên. Ê, cổ của Kloesen quấn khăn quàng kín mít. Trên gối và đêm dính đầy sôcôla. Trên tủ chất một chồng phong sôcôla nữa. Tròn Vo cất giọng khàn khàn như vịt đực hỏi: - Liên hoan thế nào? - Tuyệt. Ai cũng thấy thiếu mày. Có những món: bánh mì dăm-bông, pa-tê gan, xúc xích hun khói, pho mát và... Thằng mập rên lên: - Thôi, đừng kể nữa. Từ chiều tới giờ tao chỉ sống bằng sôcôla thôi. Họ đã bỏ mặc tao nằm đây, dù tao sắp kề miệng lỗ. - Tao e rằng mày đã đặt một chân dưới mồ rồi đấy. Hy vọng mày có thể sống sót qua đêm nay. Tròn Vo giãy nảy: - Cáííí gìììì? Tao còn khoẻ như vâm đấy chứ. Chỉ hơi khàn giọng thôi. - Giọng mày bị lấp vì sôcôla trét kín rồi. Tarzan kể lại chuyện chạm trán thầy Bockler, thằng mập ngớ người ra như muốn hết... viêm họng. Nó phán: - Thầy muốn hại đại ca rồi. Lấy gì để minh chứng rằng “tên cướp trong đêm” có thật. Đại ca mà không tính gấp là thứ bảy sau thế nào cũng bị... cấm túc. - Tao có hai thứ để chứng minh nhưng xét cho cùng cũng vô ích. Chẳng có ai giam chân được Tarzan. Tao sẽ bay ra khỏi cửa sổ như một “người rừng”. Hắn bỏ hai thứ “chiến lợi phẩm” trời cho vô tay Tròn Vo. Một mảnh vải ca-rô màu đỏ xanh và một khúc sợi dây chuyền bạc. - Tao đã chộp vào... gáy tên cướp và thu được những thứ này, nhưng thầy Bockler chắc chắn sẽ nói rằng tao phát minh ra nó. Tròn Vo kéo mạnh khúc dây chuyền rồi thảy thảy trong lòng bàn tay: - Sợi dây chắc như dây... xích. Tao xác định là nó bị lãnh đủ một vết xước thê thảm. Mày chỉ cần... - Chỉ cần lôi đầu nó tới trường để minh oan ư? Trời ơi, lỡ tuần sau lúc tao gặp thì nó đã lành vết xước... - Ừ nhỉ. Từ ngày bị viêm họng sao tao thiếu thông minh quá. Tròn Vo nhón lấy phong sôcôla thứ tư đút vào miệng. Tarzan giơ tay giật lấy: - Hoặc là mày khỏi bệnh viêm họng chết người, hoặc là mày vỡ tung bụng ra. - Nếu tảng sáng mà tao lìa đời vì kiệt sức thì lỗi tại mày đấy. - Mày chỉ lìa được thói phàm ăn thôi. Chúc ngủ ngon! Năm phút sau, đang lúc mơ màng, Tarzan nghe tiếng Tròn Vo khẽ rời khỏi giường, nhón chân với sôcôla trên nóc tủ. Thật là vô phương cứu chữa! HAI: ƠN CHÚA, ĐÃ CÓ NGƯỜI LÀM CHỨNG Không hiểu nắng chủ nhật có làm nóng chảy sôcôla trong bụng Tròn Vo hay không mà đùng một cái nó thức giấc khá sớm. Kloesen rạo rực tuyên bố: - Tao đã khỏi bịnh. Kẹo ngọt là vị thuốc thần sầu. Nó tuột xuống giường, xỏ dép, mặc áo khoác mò ngay đến phòng y tá. Còn phải hỏi, chỉ có cô y tá duyên dáng độc thân “hấp dẫn” của nhà trường là có quyền tối hậu cho phép ai được lên lớp hay... nghỉ học. Cô ta là chiếc đũa thần sức khoẻ mà, chỉ hơi ân hận là bịnh viêm họng của Kloesen lại rơi nhằm ngày chủ nhật, ngày nghỉ đương nhiên, nên sức “hấp dẫn” của cô bị giảm sút đáng kể. Tròn Vo quay về phòng với vẻ mặt vô tội nhất trần đời: - Cô ta nói tao sẽ mạnh như Herculer nếu chịu khó mỗi giờ xực nửa phong sôcôla của hãng... Sauerlich. Tarzan ậm ừ cho qua ải: - Ừ, tao mà làm y tá thì mày được ngốn tới nửa... tấn. - Đại ca chịu chơi thiệt. Nào, tụi mình rủ Karl và Gaby lên đường chớ. Cuộc hẹn du ngoạn ở sở thú đang kêu gọi chúng ta. Hai thằng xuất hành tức thì. Coi kìa, chưa tới cửa hàng thực phẩm “Công Chúa” đã thấy hai cô bé Gaby và Anke đứng dựa tường trò chuyện. Anke Durrmeier có chuyện gì khổ tâm mà gõ cửa Gaby sớm đến thế nhỉ? Tròn Vo cố gắng chứng tỏ mình đã hết bịnh sưng họng. Nó cất giọng khàn khàn: - Chào hai tiểu thư lớp 10A. Xì, Công Chúa lườm thật là dài khiến thằng mập mất hứng. Nó định thần nhìn kỹ lại mới biết Anke đang khóc. Cô bé quay đầu về phía chúng tôi với hai vai rung rung. Thảo nào... Tarzan xuống xe, nhẹ nhàng chạm vào tay Anke! - Chào Anke. Bạn có điều gì buồn lắm hả? Tụi mình có thể giúp được gì không? Anke lắc đầu quầy quậy. Hàng mi ướt đẫ của cô bé càng giống đôi mắt nai vàng ngơ ngác hơn. Mái tóc sẫm tết thành bím trên phần lưng mảnh khảnh càng làm cô bé lẻ loi như một cái bóng. Cô bé cứ đứng sụt sịt cầm chiếc khăn tay tội nghiệp để yên cho những giọt lệ lăn dài. Gaby chịu hết nổi: - Tụi mình nên vào trong vườn để không bị ai quấy rầy. Chuyện này quả thật tồi tệ. Mắt Tròn Vo cũng đã đỏ hoe. Không có đề nghị của Gaby có lẽ nó sẽ khóc rống lên khiến người đi đường hoảng hốt. Ai chẳng biết tình nhân loại của thằng mập còn vĩ đại hơn cái bụng của nó một ngàn lần. Trong những hoàn cảnh ấy, chỉ có sôcôla mới cứu được nó. Đám trẻ kéo vô sân. Anke ngồi xuống băng ghế đá thút thít: - Tôi không mình phải làm các bạn phiền muộn. Tarzan dịu dàng: - Hãy kể đi Anke? - Ừ, tôi tin các bạn. Tôi... tôi tuyệt vọng hoàn toàn. Các bạn thử nghĩ xem, mẹ tôi hầu như bịnh hoạn quanh năm, cha thì mở cây xăng ế ẩm tại nơi hẻo lánh, vậy mà đâu đã yên... Cô bé nức nở: - Cha tôi sắp vào tù... trời ơi! Anke nghẹn ngào. Gaby bất đắc dĩ phải tiếp tục phần còn lại. Công Chúa mở miệng khá khó khăn: - Ba của Anke vốn xuất thân từ một trại mồ côi... Ngay lúc còn thơ ấu, ông đã hiểu rằng mình có một năng khiếu đặc biệt hơn mọi đứa trẻ khác. Lớn lên ông gia nhập một... gánh xiếc và trở thành nghệ sĩ ưu hạng của tiết mục... Anke đã khôi phục sự bình tĩnh. Cô bé thì thầm: - Người ta gọi ba tôi là Người Rắn. Có nghĩa là Guiseppe - Người Rắn. Ông nổi tiếng nhờ trò chơi không cần xương cốt của mình. Thực không may mắn cho ông, gánh xiếc cuối cùng bị phá sản và ông, và ông... Anke mím chặt môi: - Và ông... rớt vào vòng vây bạch tuộc của bọn đạo tặc. Bọn trộm cắp. Đúng vậy, không ai có thể trèo vào các ngôi nhà khéo léo hơn ông. Chỉ mỗi Người Rắn mới chui qua được những chấn song hẹp nhất, những ô cửa sổ nhỏ nhất, những lỗ thông hơi. Chưa kể ông còn chuyền từ ban công này sang ban công kia như... trăn gió. Không thể tưởng tượng được. Tròn Vo an ủi cô bé: - Chủ yếu là ba của bạn đã hoàn lương rồi. Nên mới... sinh ra bạn... - Ừ nhỉ. Ông đã kể cho gia đình về vụ hoàn lương ấy. Trong một phi vụ ăn trộm, một thành viên trong băng bị thương nặng đã làm ông ngao ngán. Ông chấm dứt liền quan hệ với bọn tội phạm. Chúng doạ dẫm cỡ nào ông cũng lắc đầu. Các bạn hiểu bản chất của bọn tội phạm rồi chớ gì? Chúng tiếp tục liều lĩnh và bị bắt sạch. Khi bị hỏi cung về những lần gây án, bọn chúng trả thù ba tôi bằng cách khai ra tên họ ông... Tarzan nói qua kẽ răng: - Danh dự của bọn lưu manh là vậy đó. Anke thổn thức: - Vậy đó. Ổng bị bắt. Ở tù ba năm nhưng được trả tự do trước thời hạn vì cải tạo tốt. Các bạn ạ, câu chuyện đã 15 năm rồi còn gì. Ra tù ông và mẹ tôi quen nhau rồi lấy nhau. Tôi và hai em tôi không hề mặc cảm vì quá khứ của ba mình. Ổng luôn luôn làm chúng tôi tự hào. Ra đường nhặt được 10 xu ổng cũng không dám bỏ túi. Sự hối hận đã khiến ba tôi trung thực gấp đôi một công dân bình thường. Tròn Vo sung sướng: - Mình rất mừng, Anke à. Quá khứ đã bị chôn vùi. Nghèo đâu phải là một cái tội, phải không? Anke rưng rưng: - Nhưng bạn đâu biết “cây muốn lặng, gió chẳng đừng” hở Kloesen? Tai hoạ đã ập xuống đêm qua. Ừ... đêm qua một biệt thự ở làng Nhà Thờ bị mất trộm. Kẻ trộm đã luồn qua cửa sổ có chấn song y hệt như các hành động của ba tôi. Gã lấy đi đồ trang sức và 40.000 mark. Lạy Chúa, thanh tra Reichart điều tra vụ này đã khoanh vùng hai đối tượng: một là cựu diễn viên uốn dẻo của một đoàn xiếc Digan tên là Gert Priewe mới 18 tuổi nhưng đã có hai tiền án... Hai là... Cô bé úp mặt vào hai lòng bàn tay khóc nghẹn khiến Tarzan chết điếng. Hắn đâm ra bực bội... cảnh sát. - Tại sao viên thanh tra Reichart không nghi ai mà lại nghi ba bạn? Anke sụt sùi: - Gã có chứng cớ ngoại phạm. Gã Priewe đó... - Còn ba của bạn? - Ổng không thể chứng minh được. Tarzan giật bắn mình. Trời ạ, chẳng lẽ Người Rắn lại rơi vào một trường hợp tương tự như hắn sao? Hắn cũng không có đủ chứng cớ minh oan trước thầy Bockler trực đêm mới... chết. Ai mà ngờ cuộc đời có nhiều người bi kịch giống nhau đến vậy. Giọng Gaby ngậm ngùi. Cô bé ngó Tròn Vo: - Nghèo cũng là một cái tội thực đó Kloesen. Gia đình Anke đang mắc nợ chồng chất nên thanh tra Reichart càng dễ đặt dấu hỏi. Tarzan giận dữ: - Như vậy là ông ta có thể nghi thêm cả tôi. Tôi thường mở đầu một ngày vô sản hoàn toàn. Anke ấp úng: - Chứng cớ ngoại phạm của gã Priewe cũng rất kỳ cục. Một tên có tiền án khác cũng là bạn gã, thề trước cảnh sát rằng gã và Priewe ngồi đánh bài từ 10 giờ rưỡi đến 11 giờ đêm. Vậy thôi. - Vụ trộm xảy ra trong khoảng thời gian đó ư? - Ừ. Vị gia chủ biệt thự về nhà lúc 10 giờ 55 phút còn kịp thấy một bóng đen biến vào bụi cây sau vườn. Hồi 10 giờ 20 phút khi ông khởi hành thì mọi thứ vẫn bình an vô sự. Tarzan cảm thấy có một cái gì đó rất khó giải thích đang rần rật chạy trong dòng máu lạnh như băng của hắn. Cái gì đó thuộc về trực giác chăng? Hắn chồm tới sát mặt Anke: - Từ 10 giờ 20 phút đến 10 giờ 55 phút, ba của bạn ở đâu? - Ổng hít thở không khí trong lành buổi tối. Chúa ơi, “hít thở không khí trong lành buổi tối” và “hít thở không khí trong lành để... sống” của người đàn ông say rượu trong công viên có cùng một đáp số hay không? Tarzan thở dồn dập: - Tôi tin rằng ông không chỉ đi dạo để hít thở không khí đơn thuần... - Bạn nói đúng. Ba tôi đã vào quán uống một chai bia cho đỡ buồn và mua thêm một chai bia khác đến băng ghế đá công viên Klostertaler gần nhà để tâm sự với trời đất. Lý do đó không ổn hả các bạn, thanh tra Reichart nói rằng uống bia xong ba tôi vẫn có thể chạy thẳng đến làng Nhà Thờ kế bên hành động ăn trộm dễ ợt... Tarzan run run: - Tại công viên, ba của bạn đã suýt bị một tên cướp tóc vàng nhạt trấn lột... Gaby sửng sốt: - Trời đất. Khả năng bói toán của bạn như thần. Tarzan cố giữ bình tĩnh: - Thằng cướp đã mò ra sau băng ghế giơ cao nắm đấm lên thì bị một nhân vật sau bụi rậm phát giác. Vị cứu tinh đó đã bỏ xe đạp một góc để hạ thằng đánh lén. Gaby ngẩn ngơ. Cô bé nhìn Anke như dò hỏi: - Phải chăng bạn đã kể trước cho Tarzan? Anke há hốc miệng: - Ơ, không bao giờ. Tarzan toét miệng cười, phô ra ít nhất 26 cái răng đều tăm tắp. Hắn lôi từ túi ra một mảnh vải áo ca-rô hai màu xanh đỏ và một mẩu dây chuyền bạc. Hắn nói từng tiếng một: - Đây là những gì tôi chụp được từ cổ tên cướp tóc vàng. Không biết cặp mắt nào mở lớn hơn, tròn hơn: cặp mắt hồ thu của Gaby hay cặp mắt nai ngơ ngác của Anke. Hai cô bé đồng loạt lắp bắp: - Người... đi... xe... đạp... là... bạn? - Sau khi từ nhà Gaby về, tôi ngẫu nhiên gặp ba của Anke đi thất thểu trong công viên. Lúc ấy làm sao tôi biết đó là... Người Rắn. Trời tối đen như mực. Thậm chí mái tóc vàng nhạt của thằng ác ôn chỉ thấy... óng ánh. Anke như người chết sống lại. Cô bé reo lên: - Bạn sẽ làm chứng hả Tarzan? - Chứ sao. Vụ tấn công xảy ra trong khoảng thời gian từ 10 giờ rưỡi đến 11 giờ kém 15. Không ai có thể vừa có mặt trong công viên vừa ăn trộm ở làng Nhà Thờ được. Cô bé Anke mảnh khảnh reo hò, nhảy múa vòng quanh sân và chốc chốc lại ôm chầm lấy Gaby. Gaby cũng mừng không kém: - Mình sẽ nói với “bố già” chuyện này. Bố Glockner và thanh tra Reichart là những đồng nghiệp rất ăn ý với nhau. Tarzan hài lòng: - Không chỉ Người Rắn được “ngoại phạm” mà mình cũng thoát nạn. Thầy Bockler kỳ này đừng hòng cột được chân của mình. Các bạn biết không, mình sẽ làm chứng cho ba của Anke và ổng chắc chắn sẽ làm chứng chuyện “về ký túc xá trễ” mà thầy Bockler đang kiếm cớ. Ái chà, một công đôi việc. Tròn Vo xen vào: - Phải dùng chữ chính xác hơn: Hai bên đều có lợi. Đúng chớ đại ca? Đám trẻ như cất được những tảng đá khỏi lồng ngực. Bọn chúng kéo vào nhà. May phước, thanh tra Glockner đang trầm tư bên bàn giấy. Sau khi được đám nhóc kể hết mọi chuyện, ông Glockner mỉm cười: - Được rồi, chú sẽ làm công việc cuối cùng. Đưa giùm ba điện thoại, Gaby! Ông gọi phôn cho đồng nghiệp Reichart. Cuộc điện đàm có kết quả ngay lập tức. Bỏ máy xuống, ông nói: - Này Anke, đừng khóc nữa. Ba cháu đang trên đường tự do về nhà. Mục tiêu của thanh tra Reichart bây giờ là thằng trộm uốn dẻo Priewe và đồng bọn làm chứng gian xảo của gã. Anke ứa nước mắt: - Con cảm ơn chú! Đúng lúc hạnh phúc đó thì Karl Máy Tính xuất hiện. Tarzan xin phép thanh tra Glockner: - Tụi con sẽ đi chơi Sở Thú với Gaby, Anke và... chó Oskar. Chú cho phép... - Chúc các con một ngày tốt lành. Chưa chắc là... một ngày tốt lành. Làm sao thanh tra Glockner và đám trẻ biết được những đám mây dông đang dày đặc trên đầu gia đình Người Rắn Durrmeier. Bầu trời mỗi lúc một đen kịt. BA: VUA TRỘM Trong lúc Tứ quái và ái nữ của Người Rắn khởi sự rong chơi trong Sở Thú thì tại một nơi khác xa tít, kẻ chỉ huy Người Rắn mười lăm năm trước sửa soạn... xổ lồng. Ở đó, những dãy nhà tù xám xịt, xấu xí được bao vây bởi những bức tường cao. Người cai ngục đặt miếng bánh mì kẹp pa-tê xuống bàn. Giấy tờ mãn hạn tù của Malowitz sờ sờ trước mặt làm ông khó nuốt nổi. Ê, nào, tên tù phạm ngoan cố này đã đến ngày sút chuồng thiệt sao? Ông nhấn chuông kêu giám thị gọi Malowitz lên. Coi, ông hoàng trong giới trộm đạo xách tòn ten một chiếc va-li nhỏ, hất bản mặt vênh vênh trông thấy ghét. gã vừa đi tới bàn giấy ông đang ngồi vừa huýt sáo khoái trá. Người cai ngục nói một cách bất đắc dĩ: - Này Siggi Malowitz. Ngày tự do của mày đến rồi. Ông dẫn gã ra cánh cửa thép rồi mở ổ khoá và đứng né liền sang một bên như sợ dây với... hủi. - Tao hy vọng không gặp lại mày, vua đào tường khoét vách ạ. Tao không muốn chào “hẹn gặp lại” dù chưa bao giờ tao tin mày hối cải. Malowitz nhếch mép cười: - Chắc chắn là không rồi. Người cai ngục lầm bầm: - Chúc mọi sự tốt lành! Malowitz nhún vai quay lưng lập tức không thèm chào đáp lễ. Gã bước vội vã qua khoảng trống trước nhà tù nhằm bến xe buýt đi tới. Đồ khốn! Người cai ngục nghĩ bụng khi nhìn theo hắn. Ông cẩn thận đóng chặt cửa. Lúc này ông có thể nhớ đến miếng bánh mì kẹp pa-tê ăn dở được rồi. Nhưng cũng khó mà không lợm giọng. Trời ạ, khi không thằng quỷ sứ trời đánh thánh vật đó lại mãn hạn tù nhằm ngày chủ nhật thật ác ôn. Thời gian gã thụ án ở đây đã chứng minh rằng còn lâu gã mới cải tà quy chính. Loại người này lẽ ra không nên trả lại với xã hội loài người. Đảm bảo ta còn gặp lại nhau. Và Ở ĐY. Vua ăn trộm ung dung đi lại bến xe buýt, rồi mua vé đến bến Nhà Ga. Gã chọn chiếc ghế sau cùng để có thể ngắm cảnh qua cửa sổ. Nhưng đời nào gã thèm ngắm cảnh. Những cánh đồng xuân mơn mởn không quyến rũ bằng một ý đồ đen tối đã hình thành trong đầu gã. Nhữn kế hoạch khiến mọi người lương thiện phải hoảng hồn. Gã xuống xe ở bến Nhà Ga. Thời gian lao động trong tù đã giúp gã có đủ tiền mua một vé đến thủ phủ bang của một thành phố lớn. Tuy nhiên tới lúc tàu chạy vẫn còn thời gian. Malowitz đi như... ăn trộm qua sảnh lớn. Gã phát hiện một người đàn ông lớn tuổi lịch sự đang di chuyển chậm chạp. Gã chặn đường kẻ bảnh bao kia tức thì: - Ê, xin lỗi. Tôi vừa mới mãn hạn tù. Tôi cần… ít tiền. Được chớ? Người đàn ông lớn tuổi bối rối. Ông ta mò mẫm cái bóp, toan cho hắn đồng một mark. Nhưng thấy cặp mắt Malowitz long lên sòng sọc, cặp mắt dữ dằn ấy đã khiến ông bỏ ra tới.... 5 mark. Gã giật đồng tiền của người đàn ông tội nghiệp bỏ đi không nói một lời. Té ra mình “xin đểu” vẫn còn có uy đấy. Thừa sức lại ki-ốt mua vài chai rượu bỏ túi dằn... bụng được rồi. Malowitz ra sân ga. Gã dốc rượu lên miệng ừng ực và tìm ngay một chỗ ngồi trong toa hạng nhất. Chứ sao, vua ăn trộm không bao giờ có vụ ngồi tàu hạng hai. Gã phải ngồi máy bay riêng mới đúng vị trí. Nhưng đó là chuyện hạ hồi phân giải. Xét cho cùng, của cải của thiên hạ bị rơi vào tay gã bao nhiêu thì lại nhanh chóng chảy qua kẽ tay gã bấy nhiêu. Cho đến khi gã bị tóm cổ. Nhưng trong tương lai gã sẽ khôn ngoan hơn. Gã đã ngồi tù bao nhiêu lâu rồi nhỉ? Ba năm quả không đáng kể, những bằng chứng có thể làm gã lánh án chung thân không hề có. Các đàn em đều biết kín mồm. Tuyệt diệu, vua trộm vẫn còn phơi phới chán. Dù sao thì gã chỉ mới 40 xuân xanh. Gã hả hê ngắm gương mặt mình qua cửa kính phản chiếu. Đôi mắt lồi trắng dã dữ như quỷ trên bộ mặt to bè. Lớp da dày căng trên hộp sọ gồ ghề. Chưa kể mái tóc đỏ quạch, hàng ria hung hung đàng điếm. Một bộ mặt không dễ quên. * Malowitz rời tàu xách va-li đi dọc nhà ga thành phố lớn. Gã chấm một tiệm ăn và chui vào vắt áo khoác lên ghế. Điện thoại nằm chình ình trên mặt quầy. Gã nhàn hạ quay số máy. Một giọng nói từ bên kia đầu dây vang lên: - Gerlich đây! - Mày đó hả? Tao là Malowitz. Làm ăn sao rồi Herbert? - Ôi, lạy quỷ sứ. Siggi Malowitz đã trở về. - Trở về với đầy sáng kiến. Hiểu chứ thằng ôn dịch, tao chờ mày trong tiệm “Fischerstuben” ngoài nhà ga. Herbert Gerlich hoan hỉ chưa từng thấy: - Em sẽ có mặt sau mười lăm phút, thưa “hoàng đế”! Malowitz gác máy. Khi Gerlich đến, gã đã uống hết bình bia thứ ba. Coi, cái thằng lưu manh mắt cứ đảo quanh quất ngoài tiệm ra dáng “ăn trộm” khiến Malowitz phải vẫy tay liên tục: - Trời ơi, vua Malowitz! Gerlich nhào tới dang cả hai tay. Bọn chúng ôm chầm lấy nhau, vỗ vai hể hả trước những ánh mắt tò mò của những người xung quanh. Tiếng kẻ mới đến trầm trầm: - Sao hả ông trùm? Malowitz nhếch mép: - Mày hỏi vụ ở tù hả? Qua rồi. Bỏ luôn. Vua ăn trộm sẽ không bao giờ bị sụp lỗ chân trâu nữa. - Trời ạ, ông trùm tuyệt quá. Em rất mừng. Em chưa ở tù nên chưa biết. Malowitz cười gằn. Gã ngắm nghía thằng đệ tử. Ê, thằng Gerlich có lẽ chưa tới 30 tuổi, chưa bao giờ đụng đến dây võ đài quyền Anh nhưng có bộ mặt dị dạng như đã bị nện nốc-ao vài trăm trận. Cặp mắt nó gian xảo hệt ông thầy. Gerlich mặc áo sơ mi phanh một nút áo khiến Malowitz thấy rất rõ một vết xước đỏ hỏn chạy lặn dưới yết hầu. Vua trộm chỉ tay vô đó hất hàm: - Mày bị thằng nào xiết cổ gần chết à? Gerlich nhăn nhó: - Cũng gần như vậy. Một thằng khốn nạn đã giật cái dây chuyền bạc của em từ phía sau, âu cũng là may mắn... - Hả? Mất sợi dây chuyền và gần tắt thở là may mắn sao? - Đúng thế, thưa... “hoàng đế”. Tối qua em sửa soạn thành công trong một vụ cướp ở công viên thì bị một thằng điên khùng phá đám. Nó can thiệp nhưng em thoát được. Malowitz nhíu mày: - Kể từ giờ phút này mày hãy dẹp những trò cướp rẻ tiền đó đi. Chúng ta sẽ tiến hành các phi vụ làm ăn lớn. Gerlich cười nịnh bợ: - Em hiểu mà, hoàng đế Siggi. Nghe cú phôn anh gọi là em trình diện gấp. Tuy nhiên em lại không tia được mánh nào. Vua trộm nâng li lên: - Cụng li rồi tao nói. Tao đang có sẵn một danh sách “đánh quả”. Toàn “quả bẫm”. Malowitz ực một hơi cạn sạch rồi cười hà hà: - Số trời định tao ở cùng phòng giam với thằng tên là Muller: Nó bị kết án 6 năm và mới vào một tháng chưa nóng đít. Nhưng nó đã “bán” cho tao một cái tin tuyệt vời. - Giá bao nhiêu, ông trùm? - Giá 5000 mark rẻ rề, và phải đưa cho con bồ ruột của nó ở thành phố này. Coi vậy chớ tao đâu có ngu. Garlich hoà giọng cười với thằng trộm đàn anh. - Ừ, thằng Muller xì ra cho tao tên tuổi, địa chỉ của “ba khách hàng”. Ba thằng không dính dáng gì đến nhau nhưng đều ở trong hoàn cảnh cực kỳ đặc biệt. Cả ba thằng thân chủ đều “đặt hàng” Muller tìm cho ra một “tên trộm ngoại hạng”. Mày thừa biết thằng Muller cũng là dân trộm, nhưng vua trộm thì chỉ có một. Gerlich khoái trá: - Và “ngài” đang rộng cẳng tự do. Còn ba thằng thuê là ai? Malowitz giơ một ngón tay cái: - Chúng là những thằng điên, mày nghe chưa. Để tao kể từng khách hàng mày sẽ rõ. Thằng thứ nhất là Walter Jeske. Thằng này được thừa kế một tổ hợp công nghiệp bèn bán phăng lập tức. Nó giàu đến nỗi có thể dán kín các bức tường bằng những tờ bạc 1000 mark. Đáng buồn là nó lại mê sưu tập nghệ thuật. Mà đặc biệt là nghệ thuật Ai Cập. Nó thèm đến nhỏ dãi những đồ cổ quý giá hàng ngàn năm được moi lên từ hầm mộ các Pharaong hoặc từ Kim Tự Tháp. - Ơ, em không hiểu... - Mày hiểu cái chó gì. Tao chỉ cần mày hiểu thằng Jeske. Nó đang có trong tay đủ thứ đồ cổ ngoài thị trường trừ... những đồ cổ nằm trong các viện bảo tàng. Thử hỏi tài sản quốc gia làm sao nó có được. Nó đang muốn chiếm “tài sản quốc gia” để độc quyền ngắm mới chết. Vì vậy nó sẵn sàng thuê những tay trộm cự phách để thực hiện việc “chôm chỉa” bằng bất cứ giá nào. Mục tiêu là Bảo tàng Ai Cập. Một bảo tàng quốc gia có những thứ mà nó thèm khát. Gerlich gật gù ra vẻ hiểu biết: - Em chưa vô trong đó lần nào. - Cái gì? - Là em muốn nói về cái Bảo tàng ấy mà. - Ừ... ừm... Malowitz làm thêm một hớp bia cân nhắc xem Gerlich có đáng là cộng sự của gã hay không, trong khi thằng đàn em tóc vàng vẫn vô tư: - Lão Jeske sẽ trả tiền cho chúng ta hả anh? - Ừ, với điều kiện là mình phải “cuỗm” được những món trong đơn đặt hàng của lão. - Còn thằng thứ hai? - Thằng này thì cao thủ hơn. Nó là chủ một tòa lâu đài khổng lồ gần đây. Lâu đài Falkenstein. Mày biết lâu đài của bá tước Hubert Falkenstein chớ. Toàn những báu vật nghệ thuật số một nhưng... không có tiền. - Trời đất, lão bá tước ngu quá. Sao không bán mẹ nó đi? - Bán cái gì? Mày “mua” nguyên cái lâu đài hả? Tao nghi ngờ “trình độ văn hoá” của mày nãy giờ... - Ơ, không không. Ý em muốn nói là bán tranh kia mà... - Làm sao lão bán được. Mày phải nhớ rằng những bức tranh được bảo hiểm với giá cực cao. Lần này thì Gerlich hiểu ra vấn đề. Gã cười hềnh hệch: - Có vậy mà ông trùm cứ giấu. Lão già “bảo hiểm chống mất cắp tranh” chớ gì. Nếu những bức tranh bị mất thì lão bá tước tha hồ bộn bạc. Lão vừa lãnh được tiền của hãng bảo hiểm vừa còn nguyên những bức tranh của mình. Chứ sao, lão nhờ tụi mình ăn trộm và giấu giùm lão mớ tranh cà trớn đó. Ái chà, vụ này hấp dẫn đây... Malowitz thở phào: - Cảm ơn quỷ sứ. Mày không đến nỗi đần độn lắm. - Còn thằng thứ ba? - Thằng này tên là Otto - Emanuel Karpf, cháu nhiều đời của một lãnh chúa sống cách đây 300 năm. Ngài lãnh chúa thuở xưa bị bịnh thấp khớp gần chết phải nhờ các tu sĩ trong nhà thờ cầu nguyện. Lúc khỏi bịnh, ông ta đã hiến cho nhà thờ toàn bộ các tác phẩm nghệ thuật cướp bóc được để... tạ ơn trên. Nhưng hiện nay thằng cháu 300 năm sau của vị lãnh chúa lại nghĩ khác. Nó cho rằng cụ tổ của nó nhờ ngâm mình tắm trên cái đầm nước bùn gần đấy mà... khỏi bịnh, chớ chẳng có phép lạ phép thần gì của nhà thờ cả. Nó nằng nặc đòi lại đống tài sản gia bảo kia nhưng còn lâu các tu sĩ mới trả. Nó đâm đơn kiện nhà thờ ra toà nhưng thất kiện vì... vô lí. Cho đến lúc làm quen với Muller, nó mới thấy một khả năng mới. Nó đã nhờ thằng Muller thuê một “cao thủ” trộm lại cho bằng được những họa phẩm mà cụ tổ nó lỡ hiến cho nhà thờ. Gerlich gật gù: - Thằng khùng này có tiền không hả sếp? - Muller nói rằng nó có. Nó phải nhả tiền ra trước khi tụi mình dọn sạch cái nhà thờ. Gerlich bắt đầu nhấp nhổm. Chứ sao, dịch vụ vĩ đại đã đâu vào đó rồi, nhưng gã tự lượng sức mình. Cho dù có mặt cả Vua Trộm Malowitz, chúng cũng chưa chắc đã thành công trong một vụ chớ nói gì tới ba “đơn đặt hàng”. Gã hỏi “hoàng đế” khoét vách: - Liệu hai chúng ta có “làm” nổi không? - Không! Gerlich vỗ đùi: - Như vậy là bệ hạ đã chuẩn bị sẵn một “cộng tác viên” thượng hạng? - Ừ, không chỉ là một cộng tác viên đơn thuần mà là một tay tổ trong làng đạo chích. Cái thằng mà tao sắp nói có đủ 1001 ngón nghề độc nhất vô nhị. Gã có thể lọt qua song sắt, lỗ thông hơi hẹp như một con rắn và trèo lên tường nhà như một con thằn lằn. Không có gã chúng ta đừng hòng vô nổi Bảo tàng Ai Cập vốn được trang bị hệ thống báo động tận răng. Mày nghĩ coi, cả một cái bảo tàng khổng lồ chỉ có một đường xâm nhập duy nhất là... ống thông hơi. Tao biết cái ống đó hẹp đến nỗi một con rắn chui vào cũng cảm thấy chật chội. Chỉ một mình gã làm được. Tao chỉ cần gã nhảy vô trong ngắt hệ thống báo động là... a lê hấp, tụi mình sẽ “du kích” theo lối cửa sổ. Gerlich sửng sốt: - “Gã” là ai vậy sếp? - Người Rắn. Mày nghe “thủng” chưa. Gã là nghệ sĩ xiếc đã giải nghệ có biệt danh Guiseppe - Người Rắn. Tên thật gã là Guirther Durrmeier. - Em chưa nghe bao giờ. - Mày là thế hệ sau thì biết cái chó gì. Người Rắn nghe nói đã bỏ nghề ăn trộm rồi. Có lẽ tao phải dùng bạo lực để ép buộc gã. * Trong lúc âm mưu của hai tên tội phạm thành hình thì Anke không hề biết mảy may. Lòng đầy vui sướng, cô bé định mua vé vào vườn thú cho cả bọn nhưng Tarzan nhẹ nhàng giữ hai tay cô bé: - Không đâu Anke. Tụi này biết bạn kiếm tiền vất vả ra sao rồi. Nhưng Anke khăng khăng đòi mua vé. Chúng vừa cười vừa tranh cãi tùm lum cho tới lúc Tròn Vo - Con nhà giàu lỉnh đi. Nó quay lại, vung vẩy mấy cái vé: - Chậm chân rồi nghe Anke. Gaby reo lên: - Tuyệt! Tuyệt! Bạn có thể bao thêm một chầu nước ngọt nữa đấy. Tròn Vo thở dài: - Ôi! Con người ta thường bị đàn bà lợi dụng như thế đấy. Cả đám cười giòn như thủy tinh vỡ. Chúng nhường cho Tròn Vo chọn nơi xem trước. Coi kìa, con hà mã bơi lội nhởn nhơ trong chuồng khiến Oskar hãi hùng. Cái mùi ô uế của con vật khổng lồ tối ngày dầm mình dưới nước bùn này làm Oskar lợm giọng. Nó thích làm quen với những con thú quý phái hơn. Nó sủa ầm ĩ. Con hà mã nhô lên khỏi mặt nước, há hoác cái mõm khổng lồ. Nước da màu xám bóng láng. Tròn Vo nói: - Nó đói. Tớ biết đói thì khổ thế nào mà. Cuộc viếng thăm sở thú kết thúc bằng giờ tham quan lũ hổ báo ăn và một chầu nước ngọt thỏa thuê do Tròn Vo bao tại quán giải khát ở vườn thú. Tiếng Anke cảm động: - Mình phải về nhà, chắc là ba mình đã được thả. Mình rất muốn mời Tarzan đến chơi. Ba mình gặp bạn thì hào hứng biết chừng nào... Tarzan vốn không ưa thích “mít ướt” của con gái. Hắn nói nhát gừng: - Ờ, ờ... một dịp khác tôi ghé. * Anke không hề biết khi cô thất vọng quay lưng khỏi Sở Thú thì một chiếc xe cảnh sát đang chạy trên quốc lộ Klostertaler. Chiếc xe tấp vào một trạm xăng nhỏ nhoi dọc con lộ. Trạm xăng đìu hiu của gia đình Anke chớ ai. Viên thanh tra Reichrt nói vọng xuống băng sau: - Tôi rất lấy làm tiếc đã bắt ông. Ông thông cảm với tôi chớ ông Durrmeier? Người Rắn gượng cười mệt mỏi: - Tôi hiểu nghề nghiệp cảnh sát mà. - Mục tiêu của tôi bây giờ là thằng Priewe láu cá và thằng bạn Papenfub làm chứng gian của nó. Ông đã được minh oan rồi. Durrmeier mở cửa xe: - Xin cảm ơn đã đưa tôi về tận đây. - Ồ, không có gì. Chiếc xe hơi phóng ngược về thành phố bỏ lại Gunther Durrmeier lẻ loi bên lề đường. Ông đứng đó cô độc, buồn bã. Trông ông gầy gò, gần như ốm đói với cặp mắt dịu dàng. Coi, một người phụ nữ có gương mặt xanh mét chạy từ văn phòng trạm xăng ra. Bà ôm chầm lấy ông thút thít khóc: - Anh Gunther tội nghiệp của em! Tất nhiên người đàn bà nghèo khổ xinh đẹp chính là mẹ của Anke bé bỏng. Tiếng bà nghẹn ngào: - Đội ơn Chúa. Vợ chồng con cái đã sum họp trở lại. Durrmeier ngước mặt nhìn trời: - Có lẽ chẳng bao giờ anh giũ bỏ nổi quá khứ của mình. Chỉ vì nó mà họ lập tức nghi cho anh. Người đàn bà mỉm cười. Cánh mũi bà phập phồng vì chứng khó thở, tuy nhiên cặp mắt nai của bà đáng tin cậy làm sao, bà thì thầm: - Qua rồi, anh Durrmeier. Em nói rằng mọi thứ đã qua rồi. - Ừ... Em vô nhà đi. Anh sẽ coi trạm xăng. Ủa, Anke đâu hả? - Nó đi thăm các bạn học. Tội Anke quá. Đêm hôm qua con bé phải hy sinh một cuộc liên hoan tại nhà bạn Karl nào đó bởi em bị lên cơn suyễn. Em muốn bữa nay nó được thư thả. Nó sớm già trước tuổi bởi vì... - Đừng nói nữa em. Anh biết. Durrmeier ngồi vào bàn giấy. Nỗi buồn của người đàn ông bay mất lúc ông nhìn qua cửa sổ. Cái hố cát trong khu vườn an ủi ông còn hơn châu báu ngọc ngà. Này nhé, tại hố cát hai thiên thần... không cánh: Wolfgang bốn tuổi và Klaus mới sáu tuổi đang mải mê nghịch cát. Trên bức tường ở văn phòng có một cái gương nhỏ. Durrmeier vốn quen cảnh giác đã cố tình treo nó để quan sát những gì diễn ra trước trạm xăng. Một con thú bị thương phải thường xuyên thận trọng. Người Rắn thừa hiểu được dĩ vãng của mình. Và hôm nay ông không ngờ “dĩ vãng” bị đánh thức bởi chiếc Kombi tồi tàn vừa đỗ xịch qua... tấm gương phản chiếu. Ê, thằng cầm lái chiếc Kombi hùng hổ bước xuống khiến Durrmeier bàng hoàng. Tấm gương lồ lộ nhân dạng gã đang nện mạnh gót chân tiến vào văn phòng. Trời ạ, cái thằng ăn cướp trong đêm khốn kiếp. Chính bộ mặt dị dạng của gã đã chiếu tướng Durrmeier ở quán rượu rồi giơ quả đấm định “thịt” ông ở công viên. Mày muốn gì ở cây xăng của tao hả... tóc vàng? Durrmeier nghĩ thầm: “Mày muốn gì ở tao hả?”. Ông nhoài người trên bàn định chụp máy điện thoại thì... cánh cửa văn phòng mở ra. Tai hoạ khởi sự từ một câu thật... lễ độ. - Chào ông chủ, tôi... Thằng tóc vàng nín bặt. Trong chớp nhoáng gã toát mồ hôi đầm đìa. Trời đất, Người Rắn là lão chủ cây xăng kiêm lão già khọm say sưa mà gã đã chọn làm con mồi trong một phi vụ đêm hôm trước. Miệng Gerlich há hốc. Gã vẫn còn hy vọng rằng bóng tối công viên sẽ che chở cho dung nhan méo mó của mình. Nhưng gã hiểu rằng chờ đợi chuyện đó thật vô ích. Hãy nhìn Durrmeier đang ngó chằm chằm vào vết xước đỏ hỏn trên cổ gã... Gã giật thót người lúc ông chủ trạm xăng thò tay chộp cái gióng khoá trên thành cửa sổ. Durrmeier kêu lên: - Tao cấm mày nhúc nhích. Tao đã nhẵn mặt mày. Nào, đứng im đó chờ cảnh sát đến. Lạy Chúa, cái gióng khoá nặng nề kia có thể làm vỡ đầu nhưng... cảnh sát thì lại càng tệ hại hơn, Gerlich chưa tỏ phản ứng gì thì Durrmeier đã quay số máy của đội săn bắt cướp. Gã hoảng hồn la lên: - Khoan đã ông chủ. Tôi đến đây với mục đích thiện chí. Bạn của ông đang đứng ngoài kia... Durrmeier ngừng ngón tay trên vòng số cuối cùng: - Mày nói sao? - Siggi Malowitz! Mặt Durrmeier đanh lại như thép: - Hả? Nó mà là bạn của tao ư? Nó đã làm cho tao bị tì vết đến giờ này. Tao sẽ cho nó lẫn mày trình diện cảnh sát. Gerlich chới với. Gã chẳng dè Vua trộm mất uy đến thế. Gã đánh ván bài chót: - Vậy xin mời ông cứ việc gọi bọn “cớm”. Dễ thôi, tôi có thể bị bắt nhưng ông phải coi chừng. Gia đình ông không yên với Siggi đâu. Chắc ông không lạ. Durrmeier quay qua cửa sổ. Trời ơi, hai thằng con bụ bẫm như thiên thần đang vô tư đùa với cát. Chúng vô tội hoàn toàn. Ông liếc mắt xuống bếp. Bà vợ Karola đáng thương đang chuẩn bị món ăn ưa thích của ông. Còn nhìn vào trong gương? Cái thằng Malowitz chó đẻ ngồi trong chiếc Kombi bất cứ lúc nào cũng có thể ra tay tàn độc. Nó là một thằng đê tiện trong mọi trường hợp mà ông đã từng nếm mùi từ... mười lăm năm trước. Ông chán nản gieo mình xuống ghế. Cái gióng khoá không có mục tiêu nện mạnh xuống mặt sàn. Ông lẩm bẩm: - Thôi được. Gerlich mừng như vớ được một cái phao giữa biển. Ít ra phải thế chứ. Gã thở phào: - Tôi sẽ gọi ông trùm Siggi. Bỏ qua vụ tối qua đi… Người Rắn. Rõ ràng lúc đó tôi có biết ông là... Rắn đâu. Gerlich gào thật nhanh như sợ Durrmeier đổi ý: - Anh Siggi ơi, vô gấp! Coi, ông trùm tông cửa xe cười nhăn nhở bước vào văn phòng. Hắn nạt: - Thằng ngu. Gã hướng về Durrmeier đầy niềm nở: - Chào Gunther! Thế là sau bao năm ta lại gặp nhau. Chà, vợ con rồi sao? Durrmeier ngắt lời hắn, chỉ thẳng tay vào Gerlich: - Cái con chuột chết này định tấn công tao tối qua trong công viên Klostertaler đấy. Hai con mắt lồi của Malowitz giương lên ngỡ ngàng: - Sao vậy Herbert? Mày dám chọn Người Rắn là nạn nhân ư? Rồi gã cười lên ha hả: - Ồ, thật không thể nghĩ ra một trò oái oăm hơn được. Đúng là duyên tiền định. Tôi xin lập lại: duyên do... đồng tiền định. Chứ sao, hai người đang sắp sửa cộng tác với nhau lại từng chạm trán nhau như kẻ thù. Hay! Hay thiệt! Malowitz nhảy phắt lên ngồi trên bàn. Gã đung đưa cả hai chân: - Tao vẫn sợ rằng mày mập lên, Gunther ạ. Mày mà mập là coi như hỏng. Phi vụ sắp tới của chúng ta đòi hỏi mình phải là Gurseppe - Người Rắn. Như hồi xưa. Hà hà, tao và mày sẽ bắt tay nhau trong một “mánh” hết sảy. Chỉ mỗi mình mày mới trườn nổi như con rắn lọt qua ống thông hơi. Hiểu chứ Gunther? Mày chỉ làm việc nửa giờ là dư tiền xài một năm trời. Durrmeier lắc đầu: - Mày khỏi thuyết phục tao, Siggi. Tao đã hoàn lương từ lâu. Kể từ sau khi ra tù do tụi bay tố cáo, tao trở thành một công dân lương thiện. Và tao thề trong sạch cho tới lúc nhắm mắt. Vua trộm Malowitz cười rung cả người. Gã trề môi: - Thiệt hả? Một nét mỉa mai thoáng hiện trên khuôn mặt nham hiểm của Malowitz. BỐN: KHÔNG LỐI THOÁT Vua trộm Malowitz chưa biết rằng trong lúc gã đang chiêu dụ Người Rắn thì con gái của ông ta vừa dừng xe trước trạm xăng. Anke có vẻ hơi ngạc nhiên khi thấy chiếc Kombi không người lái đậu khá lố bịch nhưng mặc kệ, niềm vui của cô bé trước sự tự do của ba mình đáng để ý hơn nhiều. Cô bé dựa xe đạp vào đầu hồi văn phòng. Ủa, tại sao giờ này khách hàng vẫn chưa ra và tiếng của Durrmeier nghe còn não nề hơn cả lúc thanh tra Reichart bắt giữ? - “Thiệt hả?” Anke đứng sững lại vì một âm thanh lạ hoắc đầy giễu cợt vang lên. Cô bé thừa hiểu nghe trộm là một thói xấu mà mẹ cô và nhà trường đều không khuyến khích, nhưng trong tình thế này cô bắt buộc phải ẩn mặt. Hãy nghe cái giọng vừa hằn học vừa trịch thượng ấy đe doạ: - Mày sai lầm rồi Gunther. Mày chờ đợi ở sự giúp đỡ của tụi cớm là kể như tiêu đời. Tụi cớm làm sao bảo vệ gia đình mày suốt ngày đêm được, phải có lúc sơ hở chứ. Và lúc sơ hở đó là mày sẽ bị trả giá đắt. Cứ tạm cho là tao và thằng Herbert bị tống giam đi, thế còn các chiến hữu của tao, mày định vất đi đâu? Tụi nó rất dễ dàng ngụy tạo một tai nạn xuống đầu hai đứa con của mày đang vui đùa ngoài kia. Hà hà, mày cứ việc trung thực lương thiện nhưng con của mày thì... lạy quỷ sứ, chúng sẽ thế mạng của mày. Mày hiểu vấn đề rồi hả Gunther? Anke nín thở. Đầu gối cô run lên. Trong tích tắc thân thể của cô cứng đờ như một khúc củi. Cô bé cố gắng nép thật sát vào bức tường che chắn. Coi, tiếng của ba cô cực kỳ đau đớn: - Malowitz, mày là đồ giẻ rách. Mày sẵn sàng bán đứng tất cả chỉ để có được tiền. Vua trộm cười khả ố: - Đó là một câu khen ngợi, Gunther à. Tao xin nói lại lần chót: Nếu tao và Herbert có gặp bất kỳ một rắc rối nào do tụi cớm bất ngờ xông lại là coi như mày... qua đời. Tao đã nói là làm, mày biết đó. Nếu còn thương bầy con thơ dại của mày thì thiết tưởng mày nên lựa chọn dứt khoát đi. Chọn giữa các chiến hữu tao và... cảnh sát. Ôkê. - Tao không phản tụi bay, nhưng tao muốn được yên thân. - Thì... yên. Ai dám đụng đến sợi lông chân của mày, chỉ cần mày trổ tài Người Rắn... Durrmeier kêu lên tuyệt vọng: - Trời ơi, tao đã thề trên đầu các con tao là tao không trở lại đường cũ kia mà. Dù cho tao hết của cải trên thế gian này tao cũng không bao giờ phạm pháp lần nữa. Anke nghe có tiếng xịch ghế. Cô bé biết rõ đó là ghế bên bàn làm việc của Durrmeier. Sau tiếng xịch ghế là tiếng bước chân buồn bã nện gần thành cửa sổ. Cô hoảng hốt lùi lại vừa lúc cửa sổ đóng cái rầm. Một loạt câu hỏi xoay quanh cô như chong chóng. Rõ ràng đây là bọn tội phạm có một thời là đồng nghiệp với ba cô, lúc đó cô chưa sinh ra và tất nhiên cô không thể hiểu được mối bang giao kia quan trọng đến cỡ nào, tuy nhiên cô biết chắc một điều: bọn người bất lương xa lạ kia không lay chuyển trái tim ba cô được. Ba cô vẫn xứng đáng là một người trung thực mà cô hằng tin tưởng. Càng tự hào về ông bao nhiêu, cô bé càng lo sợ bấy nhiêu. Tuyệt đối không được báo cảnh sát vì như thế đòn trừng phạt của gã Malowitz gì đó sẽ trút xuống gia đình. Chúng sẽ tàn sát ba mẹ hoặc bắt cóc hai đứa em trai của cô, có thể lắm chứ? Mình phải làm gì bây giờ trước một tội ác đã được báo trước? Cô bé mím môi im lặng chạy vào nhà. Nào, hãy hôn mẹ âu yếm rồi tự trả lời ở phòng riêng. * Sau khi đóng thật mạnh cửa sổ, Durrmeier quăng tấm thân thiểu não xuống chiếc ghế. Ông nhìn Malowitz trừng trừng. - Mày tính chống cự với tao hả Gunther? Vua trộm liếc qua thằng đàn em. Ê, cái thằng tóc vàng hiểu ý sếp giở trò ảo thuật liền. Gã co hết nắm đấm tay trái rồi tay phải. Phần cổ hằn lên vết xước đỏ lòm của gã cứ phồng lên xẹp xuống như sắp ăn tươi nuốt sống đối phương. Durrmeier cười khan: - Tụi mày dẹp cái thứ quyền Anh hạng bét ấy đi. Đâu phải tao đi ăn trộm chỉ vì ngán một thằng ăn cướp rẻ tiền. Malowitz chồm tới. Cặp lông mày hung hung đỏ của gã như dãn ra: - Mày vừa nói gì đó Gunther? Durrmeier nghiến răng kèn kẹt: - Nói chung là tao đồng ý. - Hả? Hai gã tội phạm há hốc miệng. Lẽ nào Người Rắn xoay ngược một lèo tới 180 độ. Vua trộm Malowitz nói như đang nằm mơ: - Mày... mày... khiến tao không yên tâm lắm. Mày... có bịnh không? - Tao bịnh kinh niên vì tụi bây rồi. Nhưng hôm nay tao khỏe lại. Tao chấp nhận... Malowitz vẫn chưa hết ngỡ ngàng: - Tao rất mừng. Nhưng... có gì bất ổn không Gunther? Mày có định phản phé không đây? - Tao chưa chán sống. Tao còn gia đình nữa. Malowitz thở phào: - À, thì ra vậy. Đáng lẽ mày đã giác ngộ ngay từ sớm thì đỡ rắc rối biết bao. Thôi, muộn còn hơn không. “Muộn còn hơn không”. Trời ạ, Durrmeier lầm bầm trong bụng. Thằng vua trộm chó đẻ này vẫn chưa đủ kiến thức của một chuyên gia tâm lí. Nó đã hiểu gì về ông? Đâu phải ông thay đổi ý kiến chỉ vì sợ... gã. Cái chính là vợ con của ông kìa, ông không muốn những người thân yêu nhất trên đời phải giãy giụa trong máu. Lạy Chúa, thằng ác ôn Malowitz và những đồng minh của nó dám giết người khác như chơi. Cũng đội ơn trên là nó đã không nhìn thấy con gái ông ngoài cửa sổ. Qua tấm gương phản chiếu, ông thấy hết: Một thiếu nữ mười lăm tuổi ngơ ngác như con bé Anke không thể dây dưa vào vụ này, con bé phải mãi mãi là thiên thần trước bọn ác quỷ, ông không cho phép Malowitz và đồng bọn biết được rằng ông còn một đứa con gái lớn ngoài đó. Và ông đã phải đóng sập cánh cửa. Chứ sao, nếu hai thằng tội phạm hiểu Anke đã nghe lén câu chuyện thì hậu quả thật khủng khiếp. Chúng sẵn sàng cho cô bé “mất tích” ở một chỗ nào đó cho đến khi mọi việc mát mái xuôi chèo. “Hãy tha thứ cho ba, nghe con gái” - Durrmeier nói thầm. “Ít nhất con cũng chứng kiến ba trung thực trước bọn bất lương trước khi cánh cửa sổ ập lại”. Tiếng thằng Gerlich nghe như reo: - Mơ mộng gì lâu vậy ông chủ cây xăng? Tìm cái gì uống đi. Malowitz tán đồng: - Đúng đó. Tụi mình phải mở tiệc mừng mười lăm năm tái ngộ chớ? Durrmeier gật đầu. Màn chưa khép nên ông phải tiếp tục vở diễn. Ông mở tủ lạnh lấy ra ba chai bia. Ông cụng chai không một chút tình cảm với hai thằng đểu cáng. Malowitz cực kỳ hài lòng. Gã nốc bia ừng ực rồi chùi mép: - Giờ thì tao phải bàn bạc với... thân chủ chúng ta. Đồng ý hả Gunther? Tao sẽ báo cho mày khi nào thì khởi sự thành Người Rắn... Durrmeier khẽ nhếch mép nhưng vua trộm chẳng thèm quan tâm. Gã hất hàm: - Tao sẽ ở nhà thằng Herbert Gerlich. Số điện thoại 5504305. Gã đặt vỏ chai rỗng lên bàn: - Thôi đi về Gerlich. Để bạn tao nghỉ ngơi. Hai thằng cô hồn rời khỏi gian phòng. Tội nghiệp cho ba của Anke. Ông gục đầu xuống trong tuyệt vọng. NĂM: TM SỰ CỦA ANKE Tứ quái nắm tay nhau bước ra cổng Thảo Cầm Viên. Tròn Vo la lên rùng rợn khi thấy trên yên xe đạp của mình là một đống... phân chim: - Trời đất, đám bồ câu tai quái lại nhằm xe tớ mà i... Gaby ngắt lời: - Phát biểu phải nhìn trước nhìn sau chớ. Không thấy có... con gái ở đây sao? - Biết rồi, bà chằn. Ai mà muốn nói tục, tại... Gaby đưa cho nó một chiếc khăn giấy rồi che miệng cười khúc khích: - Nhớ là lau yên xe chứ không phải chùi mặt đâu nghe Kloesen! - Ờ, ờ... Thằng mập chùi xong bãi phân định thuận tay quăng xuống đất nhưng ánh mắt “nhắc nhở” của Công Chúa sắc như dao khiến nó đành thở dài bỏ vô... thùng rác công cộng. Công Chúa biểu dương liền: - Một thám tử đúng nghĩa cần phải lịch sự như vậy. Bốn kẻ phiêu lưu lên xe ra ngoại ô. Đường sá nơi này gần như vắng ngắt. Ngoài những mảnh vườn nhỏ xơ xác là những ngôi nhà cất không theo phương pháp nào cả ngó thật khó chịu. Khi rẽ vào một con phố chạy dài, chúng phải đột ngột thắng gấp vì một chiếc xe hơi lướt qua. Tarzan giật mình trước người lái xe đang rạp mình trên vô lăng với khuôn mặt đầy giận dữ. Ông ta định hùng hổ với ai vậy kìa? Gaby giải quyết ngay nỗi thắc mắc của hắn: - Chà, thanh tra Reichart! Máy Tính Điện Tử bình phẩm: - Có lẽ ông ta bị hớ trong vụ bắt ba của Anke nên đậm ra “quạu” bất tử. Gaby phản đối: - Không có chuyện bác Reichart nóng nảy chỉ vì bắt “hớ” một người vô tội. Ba của mình đã từng nói rằng bác Reichart là một thanh tra hình sự mẫn cán và có tài. Karl nhíu mày: - Điều đó đâu có gì mâu thuẫn với ý kiến của tôi. Một cảnh sát cũng có khi phải nổi quạu chứ, vấn đề là nguyên nhân thôi mà. Tarzan giảng hoà: - Chắc ông ta đang truy lùng một tên tội phạm nào đó và chưa bắt được gã. Tuy nhiên bản lãnh của một thanh tra tầm cỡ là tuyệt đối không thay đổi sắc mặt. Ở điểm này ông ta còn phải học thanh tra Glockner dài dài. Khỏi phải nói, Tarzan cũng biết là Gaby mát ruột đến chừng nào. Và “quân sư” cũng chẳng bị lép vế. Bốn con chiến mã lại sải vó, phía trước mặt, chiếc xe hơi của thanh tra Reichart cũng đã đậu sẵn như đợi chúng. Coi, viên thanh tra bước như chạy sau khi đóng rầm cửa xe và biến mất vào trong một khoảnh vườn u ám. Tứ quái đạp chầm chậm đến ngôi nhà có mảnh vườn. Đúng là một mảnh vườn bỏ hoang với những bụi cây và cỏ dại, giống như một tấm thảm thêu loang lổ. Còn ngôi nhà ư? Nó có vẻ như sắp sập đến nơi. Tarzan dừng phắt lại. Con mắt sáng như sao của hắn chiếu tướng ngay tấm biển gắn bên cổng. Trời ạ, csai tên G.PRIEWE quen quen. Hắn la lớn: - “Stop” các bạn. Đối thủ của Reichart ở đây rồi. Thằng Priewe”ngoại phạm” mà Anke đã kể cho chúng ta hôm trước. Thanh tra Reichart muốn gỡ gạc vụ sai lầm đối với ba Anke nên nhất định tóm thằng diễn viên uốn dẻo Gert Priewe và đồng bọn làm chứng gian của nó. Vậy là có chuyện vui đây. Hắn không nói hết câu. Đằng sau nhà vang lên tiếng kính vỡ loảng xoảng. Tiếp theo là tiếng một cánh cửa va đập vào tường. Một người đàn ông thét to: - Đứng lại. Cảnh sát đây. Đứng lại, nếu không... Tarzan đảo đầu xe ngay lập tức. Ê, lúc ngước mặt hắn thấy hai thằng trẻ tuổi đang chạy như ma đuổi. Không còn nghi ngờ gì nữa, hai thằng chắc chắn là Priewe và chiến hữu của gã. Bọn chúng “chơi” bộ đồ mô-đen quần Jeans áo pull “bắn” một mạch qua vườn “đua” ra phố. Thanh tra Reichart mới thật thảm hại. Ông phóng cà nhắc theo hai thằng ác ôn trong tư thế vừa chạy vừa ôm đùi. Khẩu súng lục trên tay ông ngoe nguẩy nhưng rõ ràng cũng chỉ nhằm hù doạ. Tarzan hiểu nỗi khổ của ông ta: xét cho cùng đây là hai thằng ăn trộm tầm thường chứ không phải bọn tội phạm sát nhân. Hắn ước lượng lối thoát của hai thằng trộm. Thanh tra Reichart không thể nào đuổi kịp chúng. Còn hắn, hắn sẽ làm được điều đó. Sau ngôi nhà là một con phố hẹp, đường cát chẳng hơn gì một ngõ hẻm. Con phố không vỉa hè chỉ có hàng rào hai bên. Tarzan phóng xe như đang biểu diễn trong đường đua lòng chảo Olempic. Nhưng đáng tiếc cuộc săn trộm không phải là biểu diễn, bánh xe hắn trượt trên cát suýt đâm sầm vô người đàn ông đứng bên kia đường. - Ôi chao! Tarzan nhảy xuống: - Cháu xin lỗi! Người đàn ông mặc bộ quần áo bảo hộ lao động, tay cầm chổi quét vôi đang tân trang lại khuôn mặt gara. Ông ta nhìn hắn như nhìn một con khủng long thời tiền sử. Miệng ông ta lầm bầm: - Đi đâu mà vội vàng chớ. Khéo lại đâm đè lên người khác. Sau cái lắc đầu ngao ngán, người đàn ông tiếp tục nhúng chổi quét vào xô đựng vôi. Tarzan rủa thầm: - Chậm mất mấy giây rồi. Chiếc xe đạp mất đà làm hắn chậm mất mấy giây. Hai thằng đào tẩu không còn ai ngáng chân mừng rỡ vọt lên một chiếc xe hơi nằm sẵn ở đó tự hồi nào, đuôi quay ra phố núp sau một chồng gỗ ván mục. Vì vậy từ nhà không thể trông thấy nó. Tiếng động cơ rền rĩ và chiếc xe “de” một lèo ra cửa vườn. Mũi xe hướng về phía Tarzan, cách hắn cỡ chừng hai mươi mét. Bộ mặt của hai thằng mất dạy đang cười toe toét khiến Tarzan lộn ruột. Hắn làm một bài toán chớp nhoáng. “Chúng có thể phun khói đầy mặt mình ngay bây giờ, đâu có được. Bó tay vốn không phải là nghề của mình”. Tarzan ngó dáo dác. Ngoài cái gara mà người đàn ông đang sơn phết, ở đây không có gì cản được bánh xe của chúng. Hắn phải liều... Hắn cúi xuống, chộp lấy xô vôi. Hắn vung tay lên gần như tưới gọn cả xô vôi vào mặt kính chắn gió. Trời đất quỷ thần ạ, phần kính trước xe biến thành một bức tường trắng muốt. Hai thằng ác ôn có mắt cũng như mù. Chúng có cảm giác như bão tuyết ập xuống bất ngờ. Thằng cầm lái đạp thắng lút cán. Chiếc xe đang lao với một tốc độ khủng khiếp bỗng khựng lại, rồi đảo nghiêng, đâm qua bức rào mảnh mai, đè bẹp một bụi cây tầm ma non, và chồm thẳng vô một đống phân khổng lồ cao... ngang đầu người. Người đàn ông cầm chổi quét vôi mồm há hốc như đang chờ nha sĩ... khám, mắt ông ta bị thôi miên trước cảnh tượng chỉ có trong phim trinh thám. - Lạy Chúa, vôi... vôi... của tôi! Tarzan khoát tay: - Cảnh sát sẽ đền bù cho ông. Chủ yếu là hai tên ăn trộm đã sa lưới. Ông ta ngó Tarzan trừng trừng. Thấp thoáng trong con hẻm là bóng dáng tam quái và con Oskar, còn từ mảnh vườn bước ra là... “phế binh” Reichart. Tarzan phi nước đại tới đống phân. Dọc đường hắn “thủ” thêm thanh rào vừa tầm tay. Có tiếng kính vỡ ở chiếc xe chạy trốn và một bàn tay thò ra cố gắng tìm tay nắm cửa xe. Ê, thằng thanh niên đã đạp tung cửa chui ra, bò lồm cồm như con chó đói được ngụy trang bằng những tảng phân bò to tướng. Chiếc xe con bị vùi một nửa trong đống phân. Giờ thì gã loạng choạng đứng dậy. Lúc những tảng phân ô uế trên cơ thể gã rớt xuống, bóng Tarzan đã lù lù trước mặt. Tarzan vung vẩy thanh gỗ: - Cấm động đậy! Thằng thứ hai cũng đã trườn khỏi chiếc xe. Da thịt gã xanh mét như người chết bởi hơi thở ô nhiễm mùi phân bò. Tròn Vo vịn hàng rào cười ha hả: - Đại ca đã thò chân ngáng xe chúng phải không? Tarzan đưa một ngón tay lên miệng: - Suỵt, tao “chơi” nguyên cái xô vôi vô kính xe tụi nó. Mày thấy người đàn ông cầm chổi đứng kế gara không? Tao đã cướp xô vôi của ổng. - Trời đất! Viên thanh tra lúc ấy cũng đã tới hiện trường. Ông ta ngắm tình trạng thê thảm của chiếc xe hơi rồi gật gù: - Tụi trộm này chắc không có bằng lái nên ủi vào đống phân bò. Reichart quay qua hai thằng thanh niên đang đứng tiu nghỉu: - Cho tụi mày nếm... cứt. Tại sao bay dám chống lại nhà chức trách. Hả? Riêng mày, Priewe, mày cả gan dám liệng cái ghế vào chân tao làm tao bị thương. Ông ta nẹt: - Mày sẽ còn gánh hậu quả nặng nề về tội này. Mũi hai thằng ăn trộm gần như bị... viêm xoang vì phân bò. Chúng không tài nào mở miệng được. Viên thanh tra quay sang Tarzan: - Có lẽ cháu là người chứng kiến tai nạn của chúng từ đầu đến cuối, chúng lái xe tồi quá phải không? Tarzan tỉnh bơ: - Theo cháu là do chúng không thấy đường. - Sao? Người đàn ông cầm chổi quét vôi giải thích: - Chính cậu bé này đã chụp cái xô vôi của tôi hất vô kính xe hai thằng tội phạm. Viên thanh tra chưng hửng: - Sao? Hoá ra cháu đã cản chúng? - Vâng ạ, thưa chú Reichart! - Ồ, cháu biết tên tôi nữa ư? - Rất biết, thưa chú. Cũng nhờ cháu có một bạn gái là con của thanh tra Glockner. Reichart sửng sốt. Ông ta sờ vào Tarzan như sờ... một kỳ quan thế giới. - Đúng là cháu. Cháu là Peter Carsten phải không? Cháu đã giúp ông Gunther Durrmeier được minh oan và bây giờ cháu lại giúp chú tóm cổ hai tên trộm đích thực. Cháu thật là... - Chú đừng dùng chữ “bá cháy” nghe. Chữ đó dành cho trẻ con. Tại cháu luôn luôn gặp may mắn thôi. Hắn thì thầm với ông: - Thằng Priewe từng được “ngoại phạm” này có phải là trộm thật không hả chú? Hay lại như ông Gunther... - Yên tâm đi. Đích thực là nó. Tôi ít khi phạm sai lầm tới hai lần trong đời. Lúc tôi đột nhập vào nhà thì hai thằng đang hí hửng chia số của cải lấy được ở làng Nhà Thờ. Chúng thấy tôi cầm lệnh khám nhà trên tay nên hai thằng đồng loạt ca bài tẩu mã. Thằng đồng loã Papenfus ôm nửa phần được chia lao mình qua kính cửa sổ suýt bị đứt cổ. Còn thằng Priewe thì cản hậu bằng cách quăng cái ghế vào chân tôi. Ôi, không có cháu là chúng đã chạy thoát. Làm sao tôi rượt nổi chúng với cái giò khập khiễng này. Công Chúa vui hơn bao giờ hết. Cô bé nói như reo: - Cháu rất mừng là ông Durrmeier vô can trong vụ trộm. Chú thử nghĩ coi, một thằng cha biết uốn dẻo như Priewe thì cũng có thể chui vô song sắt đâu thua gì Người Rắn. Vậy mà... - Không còn nghi ngờ gì nữa. Thanh tra Reichart quay qua người đàn ông quét vôi đang chăm chú nghe chuyện nãy giờ. Ông ôn tồn nói: - Tất cả thiệt hại của ông, chúng tôi sẽ bồi thường chu đáo. Ông nhìn Tarzan rồi gật gù: - Tôi sẽ nói ông Luckemann thưởng công cho cháu. Tròn Vo ngạc nhiên: - Ông Luckemann là ai vậy chú? - Là chủ nhân ngôi biệt thự ở làng Nhà Thờ. Họ đã thu lại được toàn bộ số đồ trang sức và 40.000 mark bị mất trộm. Họ không biết ơn các cháu thì còn biết ơn ai? Tarzan cười mỉm: - Cháu đề nghị dành phần thưởng ấy cho ông Durrmeier. Một người bị hàm oan cần phải được an ủi, huống chi gia đình ông Durrmeier rất thanh bạch, thậm chí nghèo khó nữa. Món tiền sẽ thật sự giúp ích cho họ. Chú nghĩ sao, chú Reichart? Reichart ngửa mặt lên trời. Giọng ông xúc động: - Từ trước tới nay tôi vẫn nghĩ rằng thanh thiếu niên mới lớn thời nay ham chơi, thích đua đòi hơn ham học và làm việc nghĩa. Tôi thật chẳng ngờ... Nếu cháu muốn thế, tôi sẵn lòng. * Tứ quái nhẹ nhõm đạp xe về nhà Gaby. Lý do rất đáng để Tròn Vo quan tâm: rằng, Gaby sẽ khai trương một đĩa bánh sôcôla do chính cô làm đầu bếp. Ấy vậy mà lúc dừng xe, khuôn mặt Tarzan tự nhiên căng thẳng đến lạ lùng khiến Gaby hơi chột dạ. Cô bé hỏi nhỏ: - Có chuyện gì hả Tarzan? Tarzan không nói không rằng chỉ tay vào chiếc xe đạp dựa trước cửa nhà. Công Chúa tròn xoe mắt: - Ồ, xe của Anke! - Chứ sao. Đó mới là vấn đề. Tụi mình đâu có hẹn hò gì bạn ấy. Chắc là có vấn đề khác thường đây. Công Chúa ngớ người. Cô lắc mái tóc: - Đồng ý. Nào, tụi mình vô nhà là biết liền... Bốn đứa bắt gặp Anke đang tâm sự với bà Glockner trong phòng khách. Tròn Vo la lên đầu tiên: - Con kính chào cô! Lời chào chưa kịp... nguội, thằng mập đã bay qua cái bàn nhỏ để “nghía” đĩa bánh sôcôla. Bà Glockner cười: - Anke đợi các con đã nửa tiếng. Hai bác cháu chuyện trò cho vui. Đôi mắt nai của Anke khá lạ lùng. Tarzan quan sát thấy vậy. Cho dù cô bé đã cố gắng hấp háy để đánh trống lảng. Hắn đang băn khoăn thì tiếng của Gaby vang lên: - Tụi con ngẫu nhiên đụng một sự cố từ trên trời rơi xuống. Tarzan đã cho hai thằng tội phạm nằm đài. Tụi con cần phải kể cho ba nghe. Ba đâu rồi hở mẹ? - Ba con đi đến Tổng nha cảnh sát có công chuyện. Nhưng trước khi ăn bánh mẹ muốn nghe xem chuyện gì xảy ra đã. Gaby kể lại chuyện Tarzan đã chặn đường tẩu thoát của hai tên trộm ra sao. Khi chuyện kể của Gaby chấm dứt, Anke đặt một tay lên lồng ngực thở phào: - Quả là ba mình không hề dính dáng. Gaby tế nhị không đả động đến số tiền thưởng mà Tarzan đề nghị chuyển cho gia đình Durrmeier. Cô bé dừng lời là cắt ngay cho Tròn Vo hai miếng sôcôla “hẩu” nhất. Anke thì không cầm vội, cô bé mím môi: - Mình suy nghĩ rất lâu trước khi kể cho các bạn. Tròn Vo trố mắt: - Trời đánh tránh bữa ăn mà Anke. - Mình biết, nhưng đây là một chuyện nghiêm trọng. Mình chỉ tâm sự nếu Tứ quái TKKG đồng ý giữ im lặng hoàn toàn không cho bất kỳ ai biết... Tròn Vo giơ thìa lên cao: - Xin thề danh dự! - Vậy là mình yên tâm. Bởi thí dụ ba của Gaby hoặc cảnh sát nghe được câu chuyện mình kể và hành động, ba mình sẽ bị hai gã đàn ông trả thù thảm khốc. Chưa kể chúng sẽ hành hạ mẹ và các em mình nữa. Chúng dám làm đủ mọi thứ. Tarzan hiểu rằng linh tính của hắn đã trở thành sự thực. Hắn ngồi thẳng người lên, ưỡn ngực, hai nắm tay đặt trên bàn. - Tiếp tục đi Anke. Gaby bối rối: - Nhưng mình chưa bao giờ giấu điều gì với “bố già”... Anke năn nỉ: - Riêng lần này, được không Gaby? - Thôi, cũng... được. Chúng ta sẽ tùy nghi ứng biến. Anke hài lòng kể lại tỉ mỉ nội dung vụ nghe trộm lời gã Malowitz. Cô bé khẳng định: - Dù bị đe doạ, ba mình vẫn không bị khuất phục. Cái phức tạp là trước một tội ác được báo trước, mình không biết phải làm gì. Tố cáo cảnh sát thì cả gia đình bị trả thù, còn không hé môi thì lương tâm bị cắn rứt. Mình tin rằng các bạn sẽ có giải pháp. Tarzan gật đầu: - Bạn đã chọn mặt gửi vàng đó Anke. Rõ ràng đây là một đặc vụ đáng bắt tay hành động. Chúng ta đã có tên hai thằng chuẩn bị gây án: Malowitz và Herbert. Họ và tên chúng, sẽ tìm sau. Này nhé, chúng ta sẽ theo dõi chúng sát nút, bất cứ một cuộc tấn công nào của chúng đều bị tụi mình can thiệp, và tụi mình sẽ can thiệp một cách thật bất ngờ khiến chúng cứ nghĩ rằng gặp số con rệp, và chẳng thể đổ thừa cho ba của Anke về chuyện “đi báo cảnh sát”. Chứ gì nữa, chúng ta “phá đám” chúng chớ đâu phải cảnh sát. Không lẽ ba của Anke lại đi báo cho chúng ta sao? Anke chớp mắt: - Có lý đó Tarzan! Tròn Vo tấn công miếng bánh thứ ba. Tarzan nhún vai: - Trước hết, tôi sẽ lùng tên Malowitz trong danh bạ điện thoại... Anke cắt ngang: - Mình có số xe hơi của chúng. Chiếc xe đậu bừa bãi trước trạm xăng nhà mình. Số đuôi của nó là “... 7777”. Máy Tính Điện Tử đột nhiên giật bắn mình: - Bạn vừa nói cái gì hả Anke? Bốn số 7 ở bảng số xe à? Có phải đó là một chiếc Kombi tồi tàn không? - Đúng vậy Karl ạ! - Ôkê, xe màu đỏ đậm. Cửa trái sơn vàng. Cửa sau màu lam sáng. Anke sửng sốt: - Đích thị... “Quân sư” cau mày: - Một cái xe có màu sắc như thằng hề nên mình để ý kỹ. Mỗi lần tan trường mình thường đi đường tắt để về nhà. Trên con đường tắt tiết kiệm được bảy phút, mình đã đụng độ cái xe cà chớn đó. Con đường này xấu ỉn, nhà cửa lụp xụp như sào huyệt của đám xã hội đen. Tarzan chồm lên: - Mày thấy chiếc Kombi đậu chỗ nào? - Nó đậu trên phố “Sau các khu vườn”. Ái chà, cái tên phố nghe cũng khá kì lạ. Bởi khu đó toàn là vườn, vườn không nhà trống quạnh quẽ đìu hiu... Tròn Vo cắt lời: - Mày lại cạnh tranh nghề nghiệp với Tarzan nữa. Ngưng làm thơ để nói về chiếc Kombi đi quân sư? - Ờ ờ... sáng nào chiếc xe màu mè đó cũng đậu trước một căn nhà xấu xí với bốn số bảy chình ình. Nhưng buổi trưa thì nó bốc hơi. - Còn chủ xe? - Tao không thấy. Anke bổ sung: - Mình sẽ ghép “hai gã chủ xe” vào chiếc Kombi của Karl. Mình biết mặt chúng. Một gã tóc vàng cầm lái tướng đê tiện và một gã tóc đỏ có vẻ chỉ huy tướng hung ác. Tarzan đứng phắt dậy: - Nào, chúng ta “nhổ neo”. Hôm nay là chủ nhật, chắc chắn chiếc Kombi đang đậu ở đó. Willi, động đậy lên. Tròn Vo đứng dậy. Mắt vất vả lắm mới rời được đĩa bánh. Anke đã đứng cạnh ghế của mình. Tarzan lắc đầu: - Bạn không thể đi được. Cặp mắt nai của cô bé ngơ ngác như sắp... sũng nước: - Sao vậy Tarzan? Mình... mình muốn tham gia mà. Hay là tại mình… không phải băng Tứ quái? - Không phải đâu Anke. Bạn không thể đi theo vì một lý do đơn giản: nếu Malowitz và Herbert biết mặt bạn thì sao? Nhỡ chúng biết bạn là con gái ông Durrmeier thì sao? Đây là tôi chỉ nói nếu hai khả năng trên tình cờ xảy ra. Mà có thể xảy ra thật. Khi đó chúng sẽ biết được mối liên quan giữa ba của bạn và tụi này. Bạn hiểu không Anke, chúng ta phải tránh cho ba của bạn những sơ suất nhỏ nhặt nhất! Anke tái mặt: - Lạy Chúa, mình không nghĩ đến... Con Oskar cũng phải ở lại nhà. Nó ngủ luôn. Tội nghiệp Anke, cô bé vịn ghi-đông xe thui thủi nhìn theo bốn người bạn thân thiết lên đường. Kia kìa, trong nắng chiều, dưới sự hướng dẫn của quân sư Karl, bốn con ngựa sắt tung bờm về phố “Sau các khu vườn” lạ hoắc... SÁU: NHỮNG VỊ THẦN NHỎ AI CẬP Malowitz dừng lại giữa phòng, đảo cặp mắt lồi nhìn quanh căn phòng sàn không trải thảm, trơ ra những thanh gỗ lát xây xước. - Nhà gì mà tồi tàn quá thể. Gerlich nhe răng cười nịnh bợ: - Nhưng mà rẻ. Tiền nhà không đáng kể. Tiếc rằng nó sắp bị phá đi và em lại phải tìm nơi ở mới. Đến lúc ấy thì em đã rủng rỉnh tiền rồi. Em sẽ vứt chiếc Kombi ra bãi rác cho rảnh nợ. Mẹ kiếp, em sẽ chọn cho em một chiếc xe phải biết nhé. Malowitz đặt va-li xuống sàn, châm thuốc hút và bước đến bên cửa sổ mở. Mảnh vườn hoang bên ngoài đang gắng sức trở thành rừng rậm. Chỉ thiếu vẹt và khỉ thôi. Malowitz hỏi: - Mà mày đang làm nghề gì? - Em chăm sóc các công viên và vườn hoa của công ty công viên thành phố. Malowitz quăng điếu thuốc qua cửa sổ, bước đến máy điện thoại, cầm ống nói lên: - Để tao gọi cho thằng nhà giàu Jeske cái đã. Sau tiếng “tuúut” thứ ba, có người nhấc máy: Tiếng người đàn ông bên kia đầu dây ẽo uột: - Walter Jeske nghe đây. Malowitz nhíu mày: - Còn tôi là Malowitz, chúng ta sẽ làm quen nhau. Hẳn ông nhớ Engelbert Muller chớ? Gã đã giới thiệu ông cho tôi. Gã đang đi... du lịch. Trong cuộc du lịch gã đã bàn giao với tôi về vấn đề mà ông đang quan tâm. Hãy coi tôi như là người đại diện Muller trong mọi trường hợp. Và nên tin tôi. Tôi có trong tay đủ phương tiện để hoàn thành công việc mà thân chủ giao phó. Jeske sung sướng: - Thật thế sao bạn... hiền. Ôi, cuối cùng tôi cũng đã được Thượng đế ban cho ánh sáng cuối đường hầm. Khi ông Muller vắng mặt tôi đã hoàn toàn tuyệt vọng. Tại sao ông ta có thể vắng mặt quá lâu và nỡ bội tín với tôi như thế? Giờ thì tôi đã biết: ông ta kẹt đi du lịch. Và ông ta vẫn không quên lời hứa với tôi. Ông hiểu tôi đang trông chờ chứ? - Chứ sao. Và lúc nào tôi sẵn sàng. Tôi sẽ bàn bạc trực tiếp với ông: - Tuyệt, tuyệt. Bao giờ thì bàn, thưa ông Malowitz? Tôi đang rất nôn nóng... Malowitz liếc xéo thằng đệ tử đang tò mò rồi nói lớn: - Ngay lúc này càng tốt, thưa ông Jeske. Chúng ta sẽ hội đàm với nhau tại “tư gia” bạn tôi, ông Gerlich. Anh ta là cánh tay mặt của tôi hiện thời. Tư gia Gerlich ở phố “Sau các khu vườn”, số... Gã bịt ống nói quay lại Gerlich chửi thề... - Số mấy hả thằng ôn dịch? Gerlich lắp bắp: - Ơ, em nào biết số. Nhà ở tạm bợ mà. Cũng có thể là số... 12. Mắt gã sáng lên: - Sếp cứ nói là lão tìm đến chiếc Kombi đủ màu của em là ra căn nhà. Malowitz nhăn mặt tiếp tục cuộc đàm thoại: - Thế này nhé, trước căn nhà số... 12 có một chiếc Kombi màu vang đỏ, cửa trước màu vàng, cửa sau màu lam. Tụi này vốn mê... hội hoạ mà. - Chà, ông làm tôi liên tưởng đến các bức tranh. Tuyệt, tuyệt. - Ông sẽ còn nói “tuyệt, tuyệt” nữa nếu đến đây. À, hãy đem luôn danh sách những đồ cổ mà ông đang muốn có. Nhân tiện xin hỏi một câu để dễ nhận diện: ông đến bằng xe hiệu gì? - Một chiếc Rolls-Royce màu lam do tôi tự lái, được chưa? Tiếc là vẫn mô-đen năm ngoái, nhưng thôi cũng phải biết khiêm tốn chứ. Malowitz gượng gạo: - Vậy... hả, hẹn... gặp lại... Gã quay qua Gerlich, đảo mắt nhìn lên trần nhà. - Mày nghe chưa, lão già lại đây bằng chiếc Rolls-Royce hào nhoáng, tao đoán hắn xức nước hoa và gối đầu lên gối lụa có thêu hoa. Nhưng cấm mày cười phá lên đấy. Mặt tên đàn em nhăn nhở: - Nếu không nhịn được cười, em sẽ đi ra ngoài. Chỉ cần hắn rủng rỉnh tiền và dễ dàng mở hầu bao. Malowitz cười khẩy: - Không dễ gì móc túi mấy thằng nhà giàu đâu. Càng giàu tụi nó càng bẩn. Tuy nhiên tao có thừa kinh nghiệm để biến lão thành một con vịt dễ vặt lông. Gerlich khúm núm: - Em ráng chờ đợi diệu kế của sếp. * Trong khu vườn rậm như một cánh rừng, Tarzan đã bò qua chiếc Kombi và lúc này đang tiếp cận với... những con trùn đất to tướng. Hắn trườn không thua gì một con trùn thứ thiệt bất chấp mọi gai góc. Lúc đến sát dưới ô cửa sổ cánh để mở, hắn hơi ngạc nhiên thấy hai chai rượu bỏ lăn lóc trên hai hòn gạch giữa đám dương xỉ. Điều đó có nghĩa là hai thằng tội phạm mới chân ướt chân ráo trở về nhà chưa để ý đến. Một giọng nói lạnh lẽo hắt ra từ cửa sổ làm Tarzan thu người lại: - Việc của thằng Walter Jeske coi như xong. Nhiệm vụ tao với mày là chờ lão đến. Thằng thứ hai xun xoe hơn: - Em luôn nghĩ thế, thưa sếp! “Sếp” là ai, Tarzan chưa cần biết vội, nhưng cái giọng bợ đỡ của thằng hưởng ứng nhất định phải là Herbert Gerlich. Tarzan đã quan sát thùng thư trước nhà có đề tên gã lúc mới bò vào. Nhà thì của Herbert Gerlich, như vậy thằng trùm chỉ có thể là Malowitz hung ác mà Anke đã từng đề cập. Tiếng “thằng hung ác” lại vang lên: - Bữa nay đúng là một chủ nhật tốt lành. Tao sẽ phôn luôn cho hai thằng Karpf và Falkenstein. Mày biết mã số của hai vùng Birnbach và Nevettering chớ? Hai thằng này đã tìm được người ăn trộm giùm rồi... - Biết. Ông trùm cứ lật cuốn danh bạ điện thoại. Ái chà, hết kêu “sếp” rồi đến “ông trùm”. Tarzan núp phía ngoài chắt lưỡi. Hắn chưa thấy thằng nào nịnh đến nơi đến chốn như thằng Gerlich. Điều đó chứng tỏ Malowitz có uy tín trong giới đạo tặc biết bao. Hãy nghe Malowitz ậm ừ: - Nhà mày không có một chai bia chai rượu nào sao? Mày “rách” quá... - Dạ, em “rách” thiệt. Em chưa trang bị nổi tủ lạnh, còn rượu thì em “ướp sương” ở ngoài vườn. - Trời đất, không có nó thì tao còn lâu mới giở nổi cuốn danh bạ. Mày làm ơn chạy ra đem vào đây gấp. Tarzan hết hồn. Hắn thụp đầu xuống và mon men lại một bụi cây cấp kì. Coi, hắn vừa mới yên vị thì Gerlich đã nhảy vọt qua cửa sổ. Mái tóc vàng nhạt của gã rối bù như một đống rơm khô. Tarzan đưa cặp mắt thần chiếu tướng gã tức khắc. Điều nhìn thấy đầu tiên là mái tóc vàng nhạt xù trên bộ mặt quá... bẩn, điều thứ hai thật là... miễn bàn. Kia kìa, trên cổ gã hình như dính một sợi dây chuyền đỏ lòm, mà đâu phải sợi dây chuyền, một vết xước thì đúng hơn. Vết xước viền quanh cổ gã như một cái thòng lọng. Tarzan suýt huýt sáo vì... mãn nguyện. Mày không phải thằng lưu manh tóc vàng ban đêm ăn cướp hụt ở công viên Klosdertaler thì tao... độn thổ, trời ạ. Thằng cướp giật cúi xuống cầm hai chai rượu... ướp sương và quay ngược vô cửa sổ như một con lật đật. Xong. Tarzan rút lui về khu vườn hoang kế bên. Còn phải hỏi, ba quái Karl, Kloesen, Gaby đang đợi hắn trong khu vườn hoang bên cạnh. Từ đây có thể theo dõi mọi động tĩnh trong ngôi nhà ọp ẹp của Gerlich. Thậm chí còn nghe được tiếng chúng nói trong nhà. Gaby có vẻ giận dỗi: - Rúc ở đâu mà trông như con trùn đất vậy? - Ở... ngay cửa sổ chớ ở đâu. Này các bạn, tôi đã phòng hát hiện được chân tướng thằng tóc vàng. Nó chính là tên cướp từng tấn công hụt ông Durrmeier. Vết trầy trên cổ đã tố cáo nó. Máy Tính Điện Tử sửng sốt: - Và nó cũng là thằng chiêu dụ ông Durrmeier tại trạm xăng? Thật hết chỗ nói. - Tao cho rằng cuộc gặp gỡ của bọn chúng ở nhà Anke hoàn toàn là vô tình. Nó có thể không biết nạn nhân của nó là Người Rắn. Mọi việc đều do thằng sếp Malowitz của nó chủ trương. Gaby vẫn còn ấm ức: - Tụi mình chỉ nghe tiếng được tiếng mất. Đại ca có gì bổ sung không? - Có. Ngoài hai thằng tội phạm đã rành rành, chúng ta có thêm ba đồng minh mới của chúng để đưa vào danh sách: Walter Yeske rồi thằng Karpf ở Birnbach và bá tước Phôn Falkenstein ở Nevettering. Tròn Vo mở... đài: - Tụi chúng liên quan gì tới ông bá tước chớ? - Biết đâu gã cũng dám liên quan đấy. - Lão dính dáng gì đến đám du thủ du thực ngoài vòng pháp luật mà đẳng cấp còn thua xa danh hiệu của lão? - Dính chớ Kloesen. Tao xin trích nguyên văn câu nói mà Malowitz đã rít lên: “Bữa nay là một chủ nhật tốt lành. Tao sẽ phôn luôn cho hai thằng Karpf và Falkerstein... Hai thằng này đã tìm được người ăn trộm giùm rồi”. Tròn Vo thở dài: - Quả là một lão bá tước bất lương. Tarzan lắc đầu. Hắn muốn hướng vấn đề sang một phía khác: - Tôi yêu cầu quý vị phân tích về “mật ngữ” của Malowitz? Máy Tính Điện Tử trả lời ngay không cần phải... động não: - Theo mình thì cả ba gã Yeske, Karpf, Falkenstein là những thân chủ đặt hàng. Còn Malowitz và Gerlich là hai tên trộm thuê. Tarzan hài lòng: - Ôkê, cái đầu mày vẫn vận hành hoàn hảo. Tạm thời chúng ta hiểu như vậy. Lão bá tước Falkenstein thì đã rõ rồi, riêng gã Karpf ở Birnbach có lẽ mình phải nhờ thằng bạn học Detlef Becker. Nó sinh trưởng ở cái làng Birnbach tí hon đó. Gaby hớn hở: - Becker sẽ giúp chúng ta mà. Bạn ấy đúng là “thổ công”, có trí nhớ rất tốt. Tarzan nhận định: - Có hai động tác cần làm trước mắt: Thứ nhất, kiểm tra ba tên thuê mướn. Thứ hai, bám sát bọn đạo tặc. Chúng ta phải thực hiện lời hứa với Anke là ngăn chặn chúng trong bất kỳ tình huống nào. Tròn Vo vừa quay sang mảnh vườn “địa ngục” vừa nói: - Tụi mình đã thề danh dự... ủa, có một chiếc xe bá phát đậu bên kia kìa đại ca? Không riêng gì Tarzan, cả ba quái vạch lá cây ra quan sát. Lạy Chúa, chiếc Rolls-Royce màu nòng súng trờ tới từ hồi nào. Ê, xe “xịn” loại đời mới nhất, thảo nào tiếng động cơ không vẳng đến tai bốn đứa. Cũng may mà chủ nhân của chiếc Rolls-Royce chưa bước xuống vội. Lão còn im lặng ngắm nghía ngôi nhà rệu rã với một vẻ hoài nghi. Karl nói: - Các bạn thử nhìn cả hai chiếc xe mà xem. Sao mà khác nhau một trời một vực. Tròn Vo cười: - Mình cuộc là chiếc Kombi đang xấu hổ. Cuối cùng, người lái cũng đẩy cửa xe. Không có nỗi hoài nghi nào hơn được lợi nhuận của liên minh ma quỷ. Khi lão chường mặt, Tứ quái mới ngớ người. Gaby nói như thì thào: - Úi, đúng kiểu người tớ “mê”! Tròn Vo cười rung cả người khiến Gaby đang tựa vào Tròn Vo cũng rung theo: - Đừng rung rinh nữa Kloesen! * Chủ chiếc Rolls-Royce đóng cửa xe không một tiếng động. Xoay người kiểu cách. Đó là một người đàn ông đỏm dáng. Diện chiếc áo veste màu xanh da trời cắt rất đẹp nhưng lại bó chặt cái lườn nung núc mỡ. Túi áo ngực của lão lấp ló một góc khăn màu hoàng yến và các ngón tay thì hỡi ơi, đủ mười chiếc nhẫn gắn đá quý tương phản với cốt cách con người. Đó còn là một người đàn ông đi chữ bát như một con vịt bầu, mặt tròn như mặt trăng và cái đầu hà tiện tóc chỉ lưa thưa vài cọng. Ê, lão nhấc tay thật chậm chạp ra vẻ con nhà quyền quí bắt tay với một thằng cô hồn vừa đẩy cửa bước ra. Tarzan nói như đinh đóng cột: - Thằng mới bước ra chính thị là thằng Malowitz! Quân sư Karl phân tích liền: - Tóc đỏ, ria đỏ, đầu bự. Gã này không có nhân tính trong người. - Ừ, bọn chúng lôi nhau vô nhà kìa. Cứ như là bạn tâm giao mấy đời mấy kiếp. Karl có vẻ trầm tư: - Tao vẫn không hiểu với một lão đi chiếc Rolls-Royce thời giá không dưới 100.000 mark, hẳn không thiếu tiền. Tại sao lại còn dại dột tiếp xúc với lũ ăn trộm? Tarzan cũng nhức óc: - Có thể lão còn thiếu một thứ gì đó mà tiền bạc không thể mua được? - Đành chờ lão ra vậy. Trí khôn tao dạo này chẳng tăng trưởng được bao nhiêu. Bốn đứa ngồi thư giãn ở những chỗ nấp kín đáo thay phiên nhau canh gác nhà đại quý tộc. Kiên nhẫn lâu dài có thể trở thành thiên tài, điều đó cho phép Tròn Vo làm “thiên tài” sau 30 phút nhai kẹo. Nó gầm lên vì thấy trước: - Lão thò mặt rồi các bạn ơi! Đúng vậy. Con người bằng xương bằng thịt nung núc mỡ và lưa thưa vài cọng tóc đó đang lệt bệt đôi chân chữ bát hớn hở bước ra. Hai cái má bánh bao đỏ au. Gần chạm cửa xe, Jeske đột nhiên xoay một vòng trên gót giày: - Ê, còn cái này hai ông bạn. Danh sách những vị thần nhỏ Ai Cập. Không có cái này quý vị làm sao được. Lão lục trong túi áo veste ra một cuốn sổ và hấp tấp chạy tới hai gã tội phạm. Hai thằng lưu manh đứng khoanh tay trước cửa ngó lão. Lão già nói oang oang: - Trong cuốn sổ có đầy đủ các ảnh chụp. Các bức ảnh được đánh dấu cụ thể về các vị thần Chrum, Min và Osiris. Malowitz bực bội: - Đừng la lối om sòm, thưa ngài Yeske. Ngài khiến thiên hạ kinh hoàng hết. Nào, đưa tôi cuốn sổ. Chiếc Rolls-Royce nhanh chóng bốc hơi không một tiếng động. Tarzan liếc theo chiếc xe sang trọng thì thào: - Té ra nhà ngươi là Yeske. Walter Yeske. Nhân vật mà hồi nãy bọn trộm thuê chờ đợi. Tròn Vo nhăn nhó: - Những vị thần nhỏ Ai Cập, những... vị... thần... Ai... Cập... Lão lảm nhảm cái gì nhỉ? Máy Tính Karl bắt đầu chạy... điện tử. Nó mấp máy môi: - Chrum, Min, Osiris chỉ là ba trong vô số vị thần nước Ai Cập cổ đại. Chrum là thần canh giữ nguồn nước sông Nil, Min là thần ban sự phì nhiêu, Orisis là chúa tể cõi âm phủ. Nếu tao nhớ không lầm thì còn Re-Horache là thần mặt trời, Anubis là thần chết, Thort là thần mặt trăng... Tròn Vo mở lớn mắt: - Có thần của học trò không? Karl nhăn mặt. Giờ phút này đâu phải để giỡn. Tarzan thắc mắc: - Chắc chắn lão già Yeske vô thần đó chẳng ưa gì các vị thần. Tao đoán lão “sùng bái tín ngưỡng” Ai Cập vì một lý do khác? Karl toét mồm cười: - Rất dễ hiểu, thưa đại ca. Những vị thần “nhỏ” tức là những bức tượng “nhỏ”. Dân Ai Cập ngày xưa rất sành sỏi nghệ thuật điêu khắc. Họ đã tạc lại tượng của các bậc thần linh bằng chất liệu đá quí hoặc vàng để giữ gìn và tôn thờ. Con cháu họ ngày này đã làm thất lạc những tác phẩm vô giá đó ở... các viện bảo tàng trên thế giới. - Mày nói rõ thêm coi? - Trời ạ, đại ca chưa hiểu sao? Những tác phẩm tuyệt hảo đó không thể lớn hơn một trái dưa chuột. Nó là tài sản quốc gia mà. Ở thành phố chúng ta may mắn có một Viện bảo tàng lưu trữ nó. Đại ca quên Bảo tàng Ai Cập rồi ư? Tarzan vỗ trán bình bịch: - Hèn gì. Thì ra cuốn sổ mini của lão Yeske là cuốn sổ hướng dẫn khách du lịch tham quan Viện bảo tàng. Và những bức tượng nhỏ được đánh dấu chính là mục tiêu của bọn trộm đồ cổ. Mày... “số một” quân sư ạ. BẢY: CÁC NHÀ BÁO KIÊM THÁM TỬ Tại trạm điện thoại ở trung tâm thành phố, đám trẻ châu đầu vào cuốn danh bạ điện thoại truy tìm địa chỉ của Yeske. Tarzan gật gù: - Đúng y xì. Lão Yeske cư ngụ tại một khu vực “bảnh nhất”: vùng ngoại ô Rexdenhausen. Chúng ta lên đường. Tròn Vo ngại ngần hỏi: - Bây giờ mà còn đạp đến đấy à? - Sao không chớ? - Tao sắp chết đói rồi đây. Gaby mắng: - Bạn mới ăn bao nhiêu bánh ngọt còn gì. - Mình lại đói rồi. Tarzan an ủi: - Thể nào tụi mình cũng đi qua một quán ăn nào đó mà. Quả có thế thật. Tròn Vo chén no nê tại một quầy xúc xích nướng. Cu cậu còn mua thêm mấy chiếc để phòng thân nữa. Tứ quái lại mở cuộc hành trình tới những tòa biệt thự xinh đẹp nhất. Coi, biệt thự của Yeske quả là cao tường kín cổng. Cả ngôi nhà khổng lồ được vây bọc bởi một bờ giậu cao rậm rịt. Karl huýt sáo: - Lão nhà giàu này giữ của kín quá. - Cái chính là lão chẳng thích ai dòm ngó đấy thôi. Lúc đạp qua cổng, Tarzan thấy ngay chiếc Rolls-Royce nằm kiêu hãnh trong nhà xe bỏ ngỏ. Chà, ngôi nhà của Yeske lộng lẫy hết biết. Bốn mặt toàn là kính xa xỉ, chung quanh không có một bụi cây. Một thảm cỏ rộng mênh mông được tỉa tót cẩn thận ngăn giữa bờ giậu và ngôi nhà bề thế. Bốn quái đang thất vọng vì chẳng đụng độ một nhân vật huyền bí nào thì bất chợt Tròn Vo chỉ tay: - Qua nhà hàng xóm hỏi thăm đi đại ca. “Em” thấy có “một Gaby” ở bên đó. Tarzan đảo xe lại. Trời ạ, khu vườn láng giềng của Yeske công nhận là dễ thương thiệt, nhưng cô bé cỡ mười lăm tuổi đang đùa giỡn với chú chó mình dài, tai rủ bên đó thì chẳng hề giống... Gaby chút nào. Tối thiểu là cô bé có mái tóc khác màu với Gaby. Tóc của cô đen nhánh. Chẳng lẽ thằng mập Kloesen trông gà hoá cuốc định giở trò làm quen với cô bé hay sao? Vừa trông thấy Tứ quái, con chó chạy ngay đến bên bức tường, toan nhảy qua. - Pedro! Cô chủ của nó cất tiếng gọi nhưng con chó không nghe. Với một cú nhảy nữa, nó đã vượt qua bức tường thấp. Pedro nhảy xuống ngay trước mũi xe của Gaby, vẫy đuôi và sủa vui vẻ. - Con chó dễ thương ghê. Gaby xuống xe và... vô tình quệt phải Tròn Vo. Cô bé bảo con chó chìa chân xinh ra rồi cho nó ăn xúc xích nướng. Tròn Vo nhận xét: - Mình thấy Gaby có tâm hồn ăn uống đó chớ. Thế mà còn chê người ta thủ thức ăn dự trữ. Mãi lúc này Tròn Vo mới nhận thấy Tarzan và Karl nhe răng cười. Thằng mập vội cho tay vào túi quần và kêu toáng lên: - Pedro! Trả tao xúc xích đây. Gaby xoáy nó của tao đấy. Muộn mất rồi. Đồ... chó! Cô bé kia tươi cười bước tới: - Pedro háu ăn lắm, nhưng nó rất hiền. Gaby nói: - Ai béo mà chẳng háu ăn, Willi của chúng mình cũng vậy đó. Mình tên là Gaby. Hình như mình đã từng trông thấy bạn ở trường nữ học... - Đúng vậy, tớ học lớp 10, còn các cậu? Mấy đứa con trai tự giới thiệu. Cô bé tóc đen tên là Gerti, ngôi nhà này do bố cô, một kiến trúc sư, đã tự tay thiết kế. Gaby trỏ sang nhà Jeske: - Còn nhà kia, bố cậu có xây không? - Đó là một dinh thự tốn kém mà xấu vẫn hoàn xấu. Tarzan thăm dò: - Nhưng cái chính là những người hàng xóm tốt bụng sống trong đó. Gerti giải thích: - Ông Jeske sống độc thân, lập dị. Hằng ngày chỉ có một bà đến giúp việc theo giờ. Ông ta chẳng đi làm, mà vẫn giàu nứt đố đổ vách. Ông ta sưu tầm nghệ thuật, trước hết là các tác phẩm nghệ thuật Ai Cập từ thời các Pharaong. Ông ta đã cho xây dưới tầng hầm một buồng chống được cả bom nguyên tử. Tớ không chịu nổi Jeske. Đàn ông gì mà cứ ẽo ợt, ỏn ẻn. Đáng ghét lắm. Cửa sổ nhà Gerti mở ra, có tiếng gọi Gerti. Cô bé chào tạm biệt và bế con chó Pedro quay vào. Tarzan nói: - Gặp may nhé! Giả thuyết của tụi mình có vẻ chính xác. Tuy nhiên lại có chỗ phi lí. Tròn Vo ngạc nhiên: - Phi lí là sao? - Vì một nhà bảo tàng còn được trang bị hệ thống báo động chu đáo hơn một nhà băng. Karl gật đầu: - Đúng! Và tao tin rằng hai tên Malowitz và Gerich thừa biết điều đó. Tarzan cắn môi: - Tụi mình cần biết chắc chắn kẻo miếng ăn kề tận miệng rồi còn mất. Biết đâu có một vụ việc hoàn toàn khác hẳn ẩn sau vụ này. Tròn Vo thở dài đánh sượt: - Ôi chao, đừng nhắc đến ăn nữa. Nè Gaby, mình còn giận bạn ít nhất là mười phút nữa. Gaby làm bộ mặt rầu rĩ: - Willi, đừng giận mình. Đó là cách duy nhất để kéo Pedro về phe tụi mình. Có thế Gerti mới cởi mở, và tụi mình mới có bấy nhiêu thông tin về Jeske chớ! Tròn Vo cãi: - Nhưng mình đói lắm, còn chín phút nữa. Gaby vuốt cánh tay bạn, tỏ ra thật dễ thương: - Bạn không thể rút ngắn đi chút nữa ư? - Thôi được, ba phút nữa chúng ta lại là bạn của nhau. Tứ quái cười ồ, đạp xe đưa Gaby về nhà, rồi trở lại trường. * Buổi tối tự nhiên xảy ra một chuyện... động trời. Không hiểu làm sao lúc tập trung học sinh ký túc xá xem phim trên tivi, Tarzan và Kloesen lại ngồi kế bên thầy giám thị Bockler mới xui xẻo chớ. Coi, đèn đuốc trong Câu lạc bộ tắt ngóm để chiếu phim nên hai quái làm gì biết mình bị hớ. Đến khi giọng thầy Bockler vang lên chúng mới giật mình: - Sao? Hôm nay được bữa đúng giờ nhỉ? Câu chất vấn rõ ràng nhằm vào Tarzan. Hắn tỉnh bơ: - Thầy nói khe khẽ chớ, mọi người đang xem phim cơ mà. - Đừng qua mặt tôi... - Ủa, thầy chưa biết tin gì sao. Nạn nhân của vụ cướp là ba của Anke Durrmeier. Em vì thấy chuyện bất bình nên mới phải về trễ. Không tin thầy cứ phôn cho thanh tra Glockner. Ông ấy sẽ làm nhân chứng đâu ra đó. Thầy Bockler xô ghế đứng dậy hậm hực khiến Tarzan cười thầm. Tuy nhiên còn lâu thằng mập mới tế nhị như hắn. Nó véo sườn Tarzan: - Tuyệt lắm. Giờ thì ổng sẽ buông tha mày cho coi. - Ờ, mà phim chiếu nội dung gì vậy Kloesen? Kloesen cụt hứng tiu nghỉu: - Chiếu... cuộc điều tra của một nhà báo về giới xã hội đen... Nếu chưa biết chắc là sau này tao sẽ trở thành giám đốc hãng kẹo sôcôla thì tao đã học làm nhà báo rồi. Mắt Tarzan sáng rực. Hắn nảy ra một ý định. Hắn thì thầm một mình: - Một nhà báo điều tra ư? Ôkê, tụi mình đã có lối thoát. - Ê, đại ca lảm nhảm gì thế? - Mày dám nói tao lảm nhảm à? Sáng mai mày sẽ biết thế nào là... diệu kế. * Sáng mai Tròn Vo chưa thấy “diệu kế” của Tarzan đâu thì đã thấy thầy Bockler bước đến gần. Trời hỡi, trời đánh còn tránh bữa ăn, chẳng lẽ ông thầy không biết tụi nó đang xực điểm tâm hay sao. Nào, giọng ông ta đầy hằn học: - Tôi vừa nói chuyện qua điện thoại với thanh tra Glockner. Có vẻ những điều cậu nói là đúng. Thôi được. Tarzan giả vờ ngạc nhiên: - Có vẻ thôi ạ? Chả lẽ thầy không tin ông Glockner sao? Bockler rít lên: - Đừng bẻ queo lời tôi nói. Mọi chuyện ổn rồi. Ông ta bỏ đi. Tròn Vo ngao ngán: - Tao nghĩ ổng chẳng thọ lâu ở trường này đâu. - Nhưng cũng may ông ta chỉ là một trường hợp ngoại lệ. Đa số các giáo viên trường mình đều hết lòng vì học sinh. Tròn Vo im lặng. Nó cũng chẳng tha thiết với đề tài này. Tưởng rằng mọi sóng gió đã chấm dứt, nào dè vô giờ học, một thằng ngồi bàn dưới nói vọng lên: - Muốn biết tin về Anke không hả hai bạn? Tarzan quay lại. Té ra là cu cậu học dốt Anh văn ở gần nhà Anke Durrmeier đang nhăn nhó. Có lẽ nó định cho biết lý do bữa nay Anke vắng mặt chăng? Thằng nhãi đổi sang sắc mặt ủ dột: - Tối qua tao có ghé Anke tính mượn bài dịch tiếng Anh để chép thì được “ông già cây xăng” báo tin là cô nàng bị... cúm. Vậy là tao ba chân bốn cẳng dọt liền. Bịnh cúm không phải là một bịnh giỡn chơi. Thằng nhãi ủ dột chỉ vì sắp bị “dê-rô” điểm bài tập chớ chẳng phải thương hại Anke, Tarzan biết tỏng điều đó. Hắn liếc sang Kloesen cau mày: - Tao không ngờ gia đình cô bé lại “hoạ vô đơn chí” như vậy. - Tụi mình sẽ gọi điện hỏi thăm Anke chớ sao! Hết tiết học thứ nhất, Karl và Gaby nhận được tin. Công Chúa lo lắng: - Hy vọng rằng đó đúng là cúm. Tròn Vo hỏi: - Nói vậy nghĩa là sao chớ? - Có thể Anke vì lo lắng quá mà phát sốt chăng? Tarzan kết luận: - Dẫu sao lát nữa cũng phải điện thoại cho Anke, để bạn ấy biết những điều tụi mình hỏi thêm được về Malowitz và Gerlich. Sau giờ toán, đến giờ giải lao, Tarzan đến vỗ vai Detlef Beckler khi cậu này tranh thủ nhai miếng bánh điểm tâm giữa buổi. - Chào bạn hiền, tao muốn hỏi thăm một chuyện. Coi, thằng công tử tròn như cục bột ngước mặt lên thích thú. Nó có vẻ hãnh diện được một “người hùng” như đại ca Tarzan lừng lẫy chịu... kết giao. Nó càng phấn khởi hơn bởi bộ tứ TKKG vây quanh chờ đợi. Trong trường trong lớp còn ai lạ gì bốn quái: Karl là một bậc siêu thông minh, Kloesen thì ngộ nghĩnh và Gaby - cô bạn được biết bao nhiêu anh chàng ngưỡng mộ. Detlef ấp úng: - Có chuyện gì hả sư huynh? - Ừ, nghe nói mày là cư dân Birnbach. Tao nghĩ mày phải rành vùng đất đó. Miệng Detlef tươi rói: - Tao là thổ địa Birnbach mà đại ca. Từ cụ già đến trẻ sơ sinh đúng 998 người. “Ông già” tao đầy uy tín. Ổng có tên trong hội đồng làng. - Mày... ngon lành. Nè, ở làng có một nhân vật nào mang họ Karpf không? - Thằng cha Otto - Emanuel Karpf hả, duy nhất chỉ có một mình gã họ Karpf. Gaby chớp chớp đôi mắt xanh biếc khiến Detlef đỏ mặt. Nào đã hết, cô bé còn trả ơn nó bằng một nụ cười rất đáng yêu. Ê, công tử làng Birnbach như bay bổng lên chín tầng mây. Nó tuôn một mạch: - Thằng cha Otto - Emanuel thuộc dòng họ quý tộc đó nghe. - Sao? - Gã có tên đầy đủ là “Otto - Emanuel Phôn Karpf”. Cha của gã là một nam tước chính cống. Nhưng gã vốn là một thanh niên thuộc thế hệ mới lớn nên tẩy chay chữ “Phôn” không thương tiếc. Tính của Karpf rất ngang tàng, anh ta chỉ “thương tiếc” mớ của cải gia bảo bị thất thoát, còn ba cái tước vị ngày xưa thì anh ta phớt lờ. Tròn Vo lanh chanh nói: - Nếu tớ là ngài nam tước Phôn Sauerlich thì tớ cứ để thiên hạ gọi mình như thế. Gaby cười phá lên: - Tròn Vo đệ nhất. Nam tước Phôn Sauerlich. Nghe ngộ thật. Và trong gia huy của dòng họ sẽ có một phong sôcôla làm biểu tượng. Tròn Vo cãi: - Đó là một biểu tượng hiền hoà và... ngon. Tarzan hỏi tiếp: - Mày còn biết gì về anh ta nữa? Câu chuyện kỳ lạ được Detlef thuật lại như cổ tích. Rằng Karpf không tin vào huyền thoại Thượng đế đã cứu chữa bịnh thấp khớp của ông tằng ông tổ gã. Rằng nhân danh dòng họ Karpf danh tiếng, gã có bổn phận đòi lại bộ sưu tập vô giá mà tổ tiên gã đã hiến cho nhà thờ. Rằng gã xác định chính nước đầm trong làng đã cứu mạng vị lãnh chúa của dòng họ chớ chẳng phải nhờ các mục sư cầu kinh. Và rằng... gã thất bại trong việc đòi lại bộ sưu tập qua những lá đơn kiện. Tarzan lắc đầu: - Lí sự của gã vừa có lí vừa vô lí. Ba trăm năm trôi qua kể như huề. Tại sao những bậc tiền bối của gã không thắc mắc? Detlef có vẻ nghiêng về phe... tôn giáo hơn. Nó chắt lưỡi: - Karpf thề sẽ làm mọi chuyện để thu lại tài sản. Gã điên khùng đến nỗi cứ mỗi lần say rượu là tuyên bố trong quán ầm ĩ một nội dung vỏn vẹn: rằng anh ta sẽ chơi các tu sĩ một mẻ đích đáng khi đã có trong tay những pho tượng thánh bằng gỗ quý báu của dòng họ mình. Thật là sàm sỡ, xúc phạm đến thánh thần... Tarzan vỗ vai Detlef: - Thông tin của mày thật quý như vàng. Cảm ơn nhiều. Mặt Detlef sáng rỡ lên. * Tại một góc sân trường, Hội nghị TKKG được triệu tập. Tarzan phát biểu trước: - Vậy là tụi mình đã biết chắc chắn hai điều. Thứ nhất, lão Jeske thuê hai gã Malowitz và Gerlich ăn cắp những bức tượng thần Ai Cập và những đồ cổ khác tại một nhà bảo tàng, cứ tạm cho là Bảo tàng Ai Cập. Thứ hai, thằng Karpf cũng thuê hai gã kia với mục đích tương tự nhằm “chôm” các tượng thánh ở nhà thờ Birnbach. Gaby phẫn nộ: - Thật quá đáng! Tròn Vo tỏ vẻ thông thạo: - Bây giờ chỉ còn phải xác định xem cái lão bá tước Frankenstein ấy mưu mô chuyện gì. Tarzan chữa lại: - Falkenstein chứ không phải Frankenstein. Một đằng là bá tước, một đằng là nhân vật trong phim kinh dị kia mà. - Ôi, ba cái tên “trùng âm” lộn xộn quá. Mình đã coi phim về tay thầy thuốc Frankenstein ma quái rồi. Phim nổi da gà đến mức sôcôla cũng đắng miệng. Thà vừa ngậm sôcôla vừa rung đùi thưởng thức bộ phim điều tra của chàng nhà báo trẻ tuổi như hôm qua còn sướng hơn. Tarzan bất giác nhớ ra lúc đó hắn đã hứa hẹn sẽ tung một “diệu kế” vào sáng nay. Thì... đây, Tarzan trình bày diệu kế: - Chính nhờ bộ phim truyền hình hôm qua mà tôi có ý định này: chúng ta sẽ giống như tài tử đóng vai, mỗi người sẽ giả là một phóng viên nhà báo để dễ bề thâm nhập ba đường dây ăn trộm. Các bạn thấy thế nào? Máy Tính Điện Tử gỡ kính cận lập tức: - Đề nghị tuyệt diệu. Ba thân chủ Yeske, Karpf, Falkenstein sẽ ngạc nhiên vì cuộc thăm viếng của chúng ta. Nhưng... Công Chúa cắt ngang lời quân sư: - Không “nhưng” gì hết. Trên thực tế tụi mình cũng đang làm báo của nhà trường. Tờ báo ba tháng ra một số mà mình và Tarzan là biên tập còn hai vị là cộng tác viên. Chúng ta có quyền xưng là ký giả của tờ TIẾNG VỌNG được lắm chớ? Tarzan gật gù: - Nào, chúng ta đi đến biểu quyết. Ai chọn... ai? Công Chúa nói sau một lát ngẫm nghĩ: - Mình đang hình dung một cuộc phỏng vấn lão Jeske về các tác phẩm nghệ thuật Ai Cập cổ đại. Mình sẽ tâng bốc lão thành một nhà sưu tập tầm cỡ. Chao ôi, mình sẽ thu hoạch tin tức nhiều phải biết. - Vậy là coi như gút một nhân sự: nhà báo nữ Gaby sẽ đảm nhận lão Jeske. Công Chúa tròn xoe mắt: - Bạn tính “bỏ rơi” mình sao? - Đôi khi cũng cần phải hành động độc lập Gaby ạ. Chúng ta còn tới hai mục tiêu khác. - Chà, anh hùng dữ. Được thôi, nhân cơ hội này mình sẽ ghé thăm Gerti và con Pedro béo chút chít ấy. Tròn Vo nhăn nhở nhắc: - Nhưng nhớ mang theo xúc xích của mình đó Gaby. Tarzan như gỡ được tảng đá đè trên ngực. Hắn rổn rảng: - Phần gã Karpf. Ai xung phong đây? Karl Máy Tính giơ tay. Nó có vẻ háo hức: - Tao có thể moi ở gã điên này bằng phương pháp “phân tâm học”. - Tốt lắm! Tròn Vo đưa hai tay ôm đầu rên rỉ: - Ôi chao. Đúng là hai tên tao cũng muốn tìm hiểu mới chán chứ! Tarzan vỗ vai thằng mập: - Dễ quá. Hai đứa mày cùng tới đó. Còn Falkenstein để phần tao. Gaby nói: - Việc ấy khó nhất đấy. Tụi mình vẫn chưa biết lão bá tước thuê bọn trộm vào việc gì. Bạn định bắt đầu câu chuyện ra sao? Tarzan nhún vai: - Hy vọng là lão không giấu một xác chết dưới tầng hầm. Tròn Vo nhăn mặt: - Khiếp, ý nghĩ gì mà ghê rợn. Mày cho là lão giấu xác chết thật sao? Gaby giải thích: - Ngốc ạ, đó là nói tỉ dụ vậy. Điều đó có nghĩa là lão có điều gì phải giấu giếm. - À ra thế! Tròn Vo nháy mắt với Gaby. Vẻ mặt nó cho thấy Gaby mới chính là “ngốc”. Tarzan kết thúc: - Lát nữa tụi mình sẽ phôn cho cả ba và hẹn gặp càng sớm càng tốt. TÁM: CÁC CUỘC PHỎNG VẤN Tại buồng điện thoại của nhà trường, Tarzan hồi hộp mở cuốn danh bạ điện thoại. Mắt hắn sáng lên vì số máy của Jeske sờ sờ trước mặt. Hắn lặng lẽ quay số và áp ống nghe vào tai. Một giọng nửa đàn ông nửa đàn bà nghe thật khó chịu: - Walter Jeske đây! Tarzan nén lợm giọng. Hắn rất dị ứng với những nhân vật “lại cái”. Tiếng của hắn khá khổ sở: - Chào ông Jeske. Chúng tôi là ban biên tập tờ báo TIẾNG VỌNG của trường nội trú. Xin ông chịu khó chờ một lát, phóng viên nữ của chúng tôi muốn trao đổi với ông. Hắn nhún vai đưa máy cho Gaby. Cô bé vào vấn đề liền: - Tôi là Gaby Glockner, thưa ông Jeske. Tôi nghe nói ông là một trong những nhà sưu tập và am hiểu lừng danh về các tác phẩm nghệ thuật Ai Cập. Trong số báo tới, chúng tôi muốn đề cập về vấn đề này. Ông có cho phép chúng tôi làm một bài phỏng vấn đăng những nhận xét chuyên môn của ông lên mặt báo không ạ? Coi, con cá cắn câu ngay tức khắc. Còn phải hỏi, với miếng mồi ngọt ngào như Công Chúa thì lão già Yeske háo danh có chết cũng chẳng chối từ. Lão uốn éo như... con gái: - Tôi không ngờ cô cũng mê nghệ thuật cổ Ai Cập như tôi. Một thế giới mà tiếc rằng chẳng còn tồn tại nữa. Thật tuyệt vời là các bạn trẻ lại quan tâm đến nó. Người ta nhắc cụ thể đến tên tôi ư? - Vâng, thưa ông. Bao giờ thì tôi có thể đến gặp ông? - Xin tùy cô định đoạt. - Vậy thì ba giờ chiều nay chăng? - Rất sẵn sàng, thưa cô Glockner. Tôi sẽ trình với cô những hiểu biết của tôi. Gaby cảm ơn rồi gác máy. Tròn Vo toét miệng cười: - Mọi việc đều trôi chảy hết ý, thưa cô Glockner. Kế này thành rồi đó. Cũng bằng cách ấy, Tứ quái gọi đến Karpf. - Karpf! - Hắn sủa vào máy, trước khi Tarzan kịp đưa máy cho Karl. - Còn tôi là Karl Vierstein. Xin chào ông. Tôi được biết bộ sưu tập quý giá ở nhà thờ Birnbach vốn là của gia bảo thuộc dòng họ ông. Nếu ông cho phép, ban biên tập báo TIẾNG VỌNG chúng tôi sẽ cử người đến phỏng vấn. Máy Tính Karl đã cố gắng nói hết sức nhẹ nhàng nhưng vị thân chủ dã man vẫn trả lời cộc lốc: - Lúc nào? - Tốt nhất là ngay hôm nay. - Xong. - Ba giờ chiều được không thưa ông Karpf? - Đây có nhà. - Chúng tôi đến hai người đấy, thưa ông? - Côôộp... Karpf cúp máy khô khan không cần câu trao đổi chót. Khuôn mặt của Tarzan như dài ra: - Thằng này thô bạo lắm, tụi mày phải coi chừng đó. Bây giờ thì Tứ quái gọi đến đối tượng thứ ba. Ái chà, điện thoại tư gia của một bá tước có khác. Giọng nói kẻ bên kia đầu dây đài các cực kỳ: - Phòng quản lý lâu dài Falkenstein đây. - Chúng tôi là ban biên tập tờ báo trường nội trú. Tôi có thể nói chuyện với bá tước được không ạ? Cũng may âm điệu uốn éo của lão bá tước không đến nỗi tệ hại như lão Yeske... Tarzan nghe cũng khá lọt tai: - Tôi chính là bá tước Falkenstein. Quí vị muốn gì? - Cảm ơn bá tước. Tôi là phóng viên Peter Carsten... Tarzan loé ra một tia sáng chớp nhoáng trong đầu. Hắn “chế tạo” liền một nội dung mới mẻ: - Thưa bá tước, nhà trường chúng tôi vừa mở một cuộc thăm dò dư luận học sinh và được biết đa số học sinh tuổi từ mười hai đến mười tám đều tò mò muốn tìm hiểu về đời sống của những nhà quí tộc trong những lâu đài cổ kính của họ. Hầu hết đều muốn đặt những câu hỏi như: Tầng lớp quí tộc ngày nay sống ra sao? Họ có những đẳng cấp nào? Có chức năng chính trị gì? Kinh tế được duy trì ra sao? Các truyền thống được bảo tồn thế nào? Vân vân... Chúng tôi rất biết ơn ông nếu ông bớt chút thời gian vàng ngọc cho một bài phỏng vấn ngắn. Tròn Vo há hốc mồm nghe. Vị bá tước cười khùng khục trong cổ: - Về nguyên tắc thì tôi sẵn lòng. Nhưng với một điều kiện: tôi phải duyệt bài báo đó trước khi đăng lên. Và tôi trông chờ một bài báo có thiện chí. - Tôi có thể bảo đảm với ông cả hai điều đó. - Ờ, ờ... lúc nào thì nhà báo đến? - Ba giờ chiều, thưa ngài bá tước. Tarzan cảm ơn. Cuộc đàm thoại chấm dứt. Tròn Vo hớn hở: - Tất cả đều được hẹn lúc 15 giờ. Tụi mình hên quá! Tarzan nhắc nhở: - Tụi mình không thể về kịp giờ tự học được. Phải đi xin phép thầy trực ban đã. Hôm nay thầy Plumer trực à? Lại càng hên nữa. Trong khi Tarzan và Tròn Vo đi xin phép thầy Plumer thì Karl và Gaby gọi điện cho Anke. Cô bé vẫn còn sốt, chưa đi học được. Anke hồi hộp nghe kể những tin tức vừa qua và dự định của Tứ quái chiều nay. * Trước 15 giờ, Gaby đã đến trước biệt thự của Jeske. Lần đầu tiên trong đời cô chiến đấu đơn độc mà không có sự hỗ trợ của “cận vệ” Tarzan. Cũng ớn lạnh quá đi chứ. Nhưng không đời nào cô bé lại chịu thú nhận là mình sợ. Gaby dắt xe vào cổng biệt thự và thản nhiên cho con ngựa sắt dựa vô tường gara. Cứ nhìn chiếc Rolls-Royce lộng lẫy dưới ánh nắng mà xem, chủ nhân chiếc xe kiêu kỳ và tự tin đến mức không thèm đóng cửa nhà xe để trông. Gaby rụt rè ôm chặt cái cặp. Vũ khí của cô bên trong chỉ có cây bút bi và một cuốn sổ. Cô nín thở đưa tay giật mạnh chiếc vòng đồng kiểu cách thay cho cái chuông cửa. Cánh cửa... mở ra. Trời ạ, bộ mặt tròn trịa như bánh bao của lão Yeske nở nang hết cỡ. Lão chu mồm ra như muốn hôn vào không khí: - Ố là là, chào tiểu thư xinh đẹp. Có phải cô chính là nữ phóng viên Glockner của báo TIẾNG VỌNG không nào? - Xin chào ông Jeske. Tôi mới... mười lăm tuổi. Tên thật của tôi là “Gabriele”. Mình không cho phép lão kêu mình là Gaby thân mật. Còn lâu, với một người khả ố như lão thì cái tên “Gabriele” đã là phước lắm rồi. Nhưng lạy Chúa, hắn tắm trong nước hoa hay sao chớ? Jeske hôm nay mặc áo màu xanh nõn chuối và hồng. Phòng khách Jeske nồng nặc mùi nước hoa. Sở thích của lão ngồn ngộn trên các giá đỡ: toàn là những pho tượng điêu khắc loại nhỏ của Ai Cập. Lão hỏi Gaby muốn dùng thứ đồ uống gì nhưng Gaby từ chối khiến hắn thất vọng. Chả là hắn đã chuẩn bị một chai sâm panh và hai cái li. - Thưa cô Glockner, nếu cô cho phép, tôi hơi khát. Yeske chúi mũi vô uống ừng ực. Ôi, quỷ sứ. Cô bé quyến rũ đến chừng nào. Lão khui tiếp chai rượu thứ hai mà không biết mình đang lải nhải những gì. Hai vành tai lão lùng bùng. Những câu trả lời bằng giọng bán nam bán nữ của lão đang đi dần đến chỗ... líu lưỡi. Lão thích nói một vấn đề cần thiết với thực tế hơn kia. Gaby xếp cuốn sổ ghi chép.Cô bé chết điếng khi thấy lão già mỗi lúc một nhích lại gần mình trên chiếc đi-văng bọc da. Cô cảm thấy phải tiến hành cuộc phỏng vấn qua một chiều hướng khác mới mong thoát nạn: - Tôi muốn được nhìn tác phẩm giá trị nhất trong bộ sưu tập của ông. Lão già lờ đờ. Lão bật dậy phục phịch đi ra: - Xin... chờ cho một lát. Lão biến năm phút rồi quay lại. Cặp môi xám ngoét của lão vều ra thành một chữ O. Hãy ngó cái vật lớn khủng khiếp trên tay lão. Chúa ơi, cả một cái quan tài màu vàng rực mang hình thể một con người. Phần đầu giống hệt mặt nạ với chiếc mũ dành cho các Pharaong. Yeske thều thào như đọc thần chú: - Đây... là... quan... tài... chứa... xác... ướp... Mặt Gaby tái mét, cô bé rùng mình: - Khiếp quá! - Người ta đã đào nó lên từ nhà mồ của vua chúa và các bậc đại quý tộc Ai Cập cách đây 3.000 năm. Hà hà, cô bé chịu uống sâm-panh để bớt sợ chưa nào? - Không, cảm ơn, tôi không uống rượu ạ. Lão già cụt hứng ôm khệ nệ báu vật địa ngục của lão ra. Trời ạ, lão già ghê tởm thật. Nói năng y hệt một tên thái giám, bôi đầy nước hoa mà máu súc vật lại đầy người. Yếu điểm của Yeske là đó sao? Lúc lão nhún nhảy đi vào, Gaby nhăn cái mũi xinh: - Tôi biết rằng tiền bạc có thể mua được tất cả mọi thứ, nhưng có những báu vật mà đồng tiền không thể mua được. Ông nghĩ sao? Yeske muốn rú lên vì... hả dạ. Coi, lão đứng giữa phòng múa may như một thằng hề: - Cô quả là tuyệt vời. Đúng, đúng một trăm phần trăm. Tôi không hiểu sao... nhà nước lại xây dựng lên những Viện bảo tàng ngu ngốc để tàng trữ tinh hoa nhân loại. Cô thấy đó, thí dụ nghệ thuật cổ Ai Cập bị nằm chết gí trong các bảo tàng, quỷ sứ ạ. Rồi hàng ngày lũ người ngợm du lịch đến tham quan, quỷ sứ ơi. Ôi, chúng nào biết gì về giá trị vĩnh cửu. Trong khi chúng tôi, những nhà sưu tập am tường về chuyên môn thì đành khoanh tay đau đớn nhìn các cổ vật bị tàn phá theo thời gian chỉ vì tội ác của nhà nước. Tại sao không bán cho những “học giả” chúng tôi, tôi thừa tiền... Bọt mép của Yeske bắt đầu sùi ra làm Gaby nổi da gà. Không khéo lão lại quỳ sụp xuống van lạy các vị thần Chrum, Min, Osiris trời ơi đất hỡi của lão. Nhưng Yeske không dại dột điên khùng như vậy. Kẻ mộng du đã khứ hồi thực tế. Lão ngồi xuống sát sạt Gaby. Giọng lão lè nhè: - Hãy bán đấu giá các cổ vật Ai Cập. Còn không bán ư? Hề hề, ta sẽ có con đường khác để đi đến nó... Ái chà, trong cơn say khướt lão già gần như tự thú. Con chồn đã chui ra khỏi hang. Gaby cắn răng chịu trận mùi nước hoa để khai thác cơ hội cuối cùng. Cô thỏ thẻ: - Tôi rất thích những pho tượng lạ... - Hề hề, đêm nay thôi... đêm nay tôi sẽ có nó... - Làm sao tôi xem được? Mặt lão già như dại hẳn: - Có gì khó đâu, nếu mai “cô em” lại tới... hề hề... Bàn tay ướt rượt mồ hôi của lão đặt lên đầu gối Gaby. Cô bé run bắn lên như bị quào bởi móng vuốt của con thú. - Tôi sẽ chu cấp cho cô... em rất nhiều tiền, nhiều, nhiều vô số... Gaby đứng dậy. Đã đến lúc phải trở về. Cô ráng lấy giọng tự nhiên: - Cảm ơn cuộc phỏng vấn thú vị. Sẽ có ngày gặp lại. Thôi khỏi phiền ông tiễn. Cô phóng khỏi sào huyệt lão già như một mũi tên. Một đòn “khổ nhục kế” hoàn hảo những suýt bị trả giá đắt. Lão già chui xuống lỗ đến nơi mà còn dám dụ dỗ con gái vị thành niên. Phải báo cáo “bố già” Glockner vụ bẩn thỉu này lập tức. Gaby nhảy lên yên xe. Thoát nạn. Mình thành công rồi. Có khi ngay đêm nay… Vậy là đêm nay đấy! Tin thế mới là tin chứ. Gaby hài lòng đạp xe về nhà. * Gã Karpf đứng ngay cửa chống nạnh, tướng lùn xủn, chân vòng kiềng. Chưa tới ba mươi tuổi mà mặt gã đã già chát. Gã hất hàm hỏi hai đứa thiếu niên mới đạp xe tới: - Tên tụi bay? - Thưa, tôi là phóng viên Karl, bạn tôi là cộng tác viên Kloesen. - Tốt. Gã vác khuôn mặt “xà lim” lững thững vô nhà không thèm bắt tay đám nhóc. Trong căn nhà có hai cửa sổ mở ra hướng bìa rừng còn ba cái khác quay về hướng làng. Karpf chỉ tay bốn phía nói cụt ngủn: - Tất cả thuộc về tôi hết. Cả vùng đất này. Trừ cái làng... Gã vừa dứt tiếng thì trời xui đất khiến thế nào mà một vị mục sư đạp xe qua. Người đại diện tôn giáo cách gã hơn hai mươi mét nhưng gã cũng không tha thứ. Gã gào thét như một... lãnh chúa thực sự: - Cút ngay khỏi lãnh địa của ta. Đồ quỷ tha ma bắt. Đồ... váy chùng. Người mục sư vỗ vỗ vào đầu và thản nhiên đạp tiếp vào rừng khiến Karpf điên tiết: - Mày vỗ vỗ đầu để chửi tao loạn trí hả? Khốn nạn... Karl cười méo xệch. Nó bắt đầu thích ứng với sự lạnh lẽo của gã điên. Nó cũng nói nhát gừng y chang gã: - Tôi hiểu ông có nỗi buồn... Rõ ràng giữa ông và mục sư có sự căng thẳng. - Cậu khá đó nhóc. Tao buồn triền miên, buồn thống khổ, buồn suốt ba trăm năm dù tao mới ba mươi tuổi. Hiểu chưa hai cậu bé miệng hôi sữa? Tụi nhà thờ trên ngọn đồi đã cướp sạch tài sản của tao. - Làm gì có chuyện ác nhơn vậy? - Có chớ. Hai đứa mày vừa thấy thằng ăn cướp đạp xe ngang nhà tao rành rành. Hê hê hê... thằng mục sư. Lá bài đã lật ngược rồi, mày đừng tưởng bở mục sư ạ. Tao cho mày cầu Chúa tới tấp nhưng... chủ nhật sau thì... hê hê hê, mày làm ơn giải thích trước các con chiên rằng tại sao nhà thờ “trống trải” đến thế. Mất rồi, mất sạch rồi... hê hê hê... Karl Máy Tính ghi ngay vào sổ: “Chủ nhật sau”. Nó gạch đít đến ba lần. Trời ạ, vẫn còn mơ hồ quá. Từ nay đến bữa đó tới sáu đêm, vụ trộm nhà thờ sẽ rơi vào đêm nào? Gã Karpf nhìn chúng trừng trừng: - Tao thổ lộ với tụi bay hơi nhiều phải không? Hết thông báo! Cút! Hai thằng không chần chờ lao ra ngoài, lạy Chúa, chúng mà chậm chân dám lãnh nguyên hai cục đá vô đầu là cái chắc. Lúc trèo lên yên xe, Tròn Vo mới thở phào: - Đúng là “bản anh hùng ca của một người mất trí”. * Trong lâu đài của bá tước Falkenstein, Tarzan đối diện với chiếc đi-văng chứa một người đàn ông mồm ngáp, tay giụi mắt lia lịa đang xỏ chân vào đôi ủng kỵ mã. Lão bá tước chớ còn ai. Tướng lão nhỏ con, cái đầu bé tí nhưng hàm răng thì kềnh càng muốn vọt khỏi miệng. Lão chưa thèm nói chuyện với “nhà báo” Tarzan mà khàn khàn cất giọng trước một nhân vật khuất mặt khác: - Bà quản gia Melanie, mang trà vô. - Dạ! Bây giờ thì lão mới liếc xéo tới hắn: - Đến phỏng vấn hả? Cuộc đời lừng lẫy của những nhà quý tộc phải không? Đợi đấy. Mà phải đưa tôi duyệt trước. - Vâng, thưa ngài. Chúng ta đã thoả thuận như vậy. Bà quản gia Melanie bưng trà vào. Đúng một tách chẵn chòi không có tách thứ hai. Chẳng một nhà quý tộc sắp phá sản nào lại đi phung phí một tách trà cho khách. Falkenstein nhấp tiết kiệm từng hớp rồi khởi sự rung đùi. Câu chuyện bí ẩn của lão dài lê thê. Nghe thì cũng khá thú vị nhưng hoàn toàn không ăn nhập gì đến... những tên trộm. Tarzan nảy ra một sáng kiến: - Tôi cần ngó qua toà lâu đài của ngài để bài viết được sinh động hơn. Mong ngài cho phép! Lão bá tước gật đầu. Và cuộc du hành của Tarzan kéo dài tới nửa tiếng. Ái chà, những bức tranh tuyệt đẹp, không dưới năm mươi bức đã làm hắn bàng hoàng. Hắn càng sửng sốt hơn khi thấy khoảng mười bức tranh được ghim trên khung một mẩu giấy trăng. Chà, lão Falkenstein cho ghim mảnh giấy trắng để làm gì kìa? Hay đó là mười bức tranh mà bụng dạ lão ưng ý nhất? Hai người quay trở lại phòng làm việc. Tarzan vẫn thẫn thờ. Những mẩu giấy trắng, những mẩu giấy trắng... có phải chúng được đánh dấu trước để dành cho khách xem đặc biệt? Bản năng cảnh giác của hắn thức dậy. Hắn thận trọng ghi nhớ những bức tranh đánh dấu. Falkenstein liếc đồng hồ: - Ồ, tôi phải vào thành phố gấp. Đành chia tay vậy. Trong khi Tarzan cất sổ ghi chép vô túi thì lão bá tước bước đến một cái giá lấy xuống một phong bì màu nâu. Phong bì chưa dán kín nhưng bên trong dày cộm. Lão hú bà quản gia inh ỏi: - Melanie. Tôi có việc đi thành phố. Nhớ chuẩn bị cơm tối. Bà quản gia nói vọng từ dưới bếp: - Ông có hẹn với Poldi và Maudi mà quên rồi sao? Họ tới ngay bây giờ. - Chết thật! Lão giậm mạnh đôi ủng kỵ mã thình thịch trên sàn nhà rồi bỏ mặc Tarzan đứng đó đi xiêu vẹo ra khỏi sảnh. Chà, đúng là cơ hội ngàn năm một thuở. Tarzan lao đến bàn giấy lật liền tờ thư nằm sẵn trên mặt bàn. Hắn nghĩ thầm “Đọc trộm thì thiếu trượng phu thật nhưng đặc vũ vẫn phải là... đặc vụ, vả lại Falkenstein nào phải một tay quân tử chánh chánh đường đường”. Y như rằng, nội dung lá thư gần như là một bản cáo trạng của một nhà băng. Đại khái như sau: “Món nợ trong tài khoản của ngài bá tước đã tăng lên 82.000 mark do được chi trả vào tiền bảo hiểm các bức tranh đắt giá trong lâu đài. Yêu cầu được ngài thanh toán các món nợ”. Tarzan huýt sáo. Té ra ngài bá tước đang cháy túi. Phước đời cho hắn, Falkenstein quay lại vừa kịp lúc Tarzan đã ngả mình trên chiếc ghế bọc da. Coi, lão bá trước đi qua đi lại chắp hai tay sau mông như sắp hoá rồ: - Thật là tréo cẳng ngỗng. Công việc dở dang hết. Đáng lẽ mình phải... à, tại sao ta có thể quên cậu bé nhà báo này nhỉ? Lão nghiêng thân thể tí hon về phía Tarzan vuốt ve: - Này, cậu sẽ vô thành phố chớ? - Chắc chắn, thưa ngài! Lão xuống nước thấy rõ: - Cậu có thể... giúp tôi một việc được không? Tôi bận tiếp hai vị khách ngân hàng nên không đi được. Cậu... chỉ làm động tác chuyển thư thôi mà. Người nhận sẽ hiểu ý. - Rất sẵn sàng, thưa ngài! Lão bá tước mừng rỡ chụp chiếc phong bì màu nâu tức tốc. Nhà quý tộc đưa lưỡi liếm phần hồ quét sẵn ở mép bao thư rồi cẩu thả dán lại. - Tôi sẽ viết địa chỉ người nhận trên bì thư. Cậu làm ơn giao cho ông Malowitz số nhà 12 tại phố “Sau các khu vườn”. Tarzan choáng váng như bị một tiếng sét giáng vào đầu, nhưng hắn bình tĩnh còn hơn một trinh thám trên màn ảnh. Hắn cười tươi rói: - Tôi sẽ giao tận tay. Ông khỏi cần ghi địa chỉ. Nào, ông Malowitz số nhà 12 tại phố “Sau các khu vườn”, đúng chưa thưa ngài? - Ồ, cậu có một trí nhớ siêu việt. CHÍN: NGƯỜI ĐƯA THƯ TARZAN Tarzan đạp xuyên làng Neuettering bằng tốc độ của một tay đua thượng hạng rồi rẽ vào một con đường đồng. Hắn dừng xe bên cây thuỳ dương rồi lặng lẽ lấy chiếc phong bì màu nâu từ cái túi da đeo lủng lẳng. Hắn nhẹ nhàng luồn chiếc bút bi dưới mép phong bì là... bí mật bung ra. Nào, trước mặt hắn là mười tấm ảnh màu. Tất nhiên là hình chụp những bức tranh mà hắn từng ngắm không biết chán. Mười tấm ảnh hiện ra lồ lộ mười bức tranh được đánh dấu bằng mẩu giấy trắng. Mọi chuyện thế là rõ. Kính chào ngài bá tước ranh ma, cuối cùng bản chất của ngài cũng được phơi bày. Trời ạ, ngài định chơi trò ma đầu bằng cách “mời” bọn trộm vào nhà trong khi ngài sẽ chuồn khỏi lâu đài hàng chục cây số với một vài người bạn để chứng tỏ mình không dính líu gì hết. Cảnh sát sẽ bó tay chứ sao, không ai kết án được sự “ngoại phạm” của ngài và ngài vừa ung dung lãnh mớ tiền bảo hiểm kếch sù của mười bức tranh mất cắp vừa còn nguyên vẹn mười bức tranh bởi hai thằng đểu Malowitz và Gerlich đã giấu nhẹm vào một chỗ nào đó cho ngài. Thực là hoàn hảo. Nhưng đáng tiếc cho kế hoạch của lão bá tước. Vỏ quýt dày gặp móng tay nhọn. Vỏ bọc của lão đang bị xé toạc bởi móng tay... TKKG. Tarzan hớn hở ghé lại một cửa hiệu mua tuýp keo dán cẩn thận chiếc phong bì và... trực chỉ về phố “Sau các khu vườn”. Kia kìa, căn nhà bẩn thỉu của Gerlich đã lấp ló nhưng hắn chợt khựng lại vì... một chiếc xe gắn máy cũ mèm đang phóng tới trước, không hiểu sao chiếc xe gắn máy ngưng “phành phạch” và tấp sát chiếc Kombi đủ màu. Tarzan hoang mang. Thêm một kẻ thù mới nữa chăng? Hắn quan sát người đàn ông đội nón lưỡi trai một cách chăm chú. Người đàn ông mặc bộ quần yếm của dân bán xăng khiến hắn chột dạ. Toàn thân thể ốm nhách của ông ta lúc cử động giống như cọng dây thun không có gân cốt. Tarzan chới với: - “Người Rắn”! Đích thị là Người Rắn, ba của Anke. Theo lời kể của cô bé thì rõ ràng ông ta đã cự tuyệt mọi đề nghị của bọn trộm gây áp lực, vậy cớ gì bữa nay ông ta có mặt ở đây vậy kìa? Nhanh như một con sóc, Tarzan biến mất trong bụi cây cùng với chiếc xe đạp. Tại vị trí mà hắn đã từng núp hôm qua, Tarzan cởi phăng chiếc áo pull đỏ để trà trộn vào bóng tối nhập nhoạng. Chà, bọn trộm cướp vẫn ỷ y mở cửa không coi ai ra gì. Được lắm. Tarzan lại biến thành một chú trùn đất trườn tới sát cửa sổ để trống. Coi kìa, giọng thịnh nộ của gã Malowitz vang lên: - ... Tao đã nói rằng tao không thích sự năn nỉ ỉ ôi. Mày phải dứt khoát chọn một trong hai con đường: hoặc làm Người Rắn hoặc bị mất đám nhóc? Tiếng Durrmeier như tiếng khóc: - Này Siggi, mày không được đụng đến các con tao. Làm thế thật tàn nhẫn. Durrmeier thều thào: - Mày... đã làm hư hỏng tuổi trẻ của tao. Kể từ ngày bị toà kết án, tao đã thề sống lương thiện suốt đời. Thế mà mày, mày định hủy hoại của tao tất cả. - Hà hà, nhưng oái oăm thay tụi tao lại cần mày. Không thể thiếu. Không có mày thì làm sao tụi tao chui lọt vô cái bảo tàng chó đẻ đó được. Mày phải hiểu chớ Gunther? Dẹp cái thái độ đàn bà đó đi... - Nhưng tao đã thề trên đầu con tao... - Ôi, mấy đứa nhóc của mày hỉ mũi chưa sạch thì biết mẹ gì. Mày có thể hủy lời thề một ngàn lần chúng cũng không dám trách cứ miễn là nhét vô mõm chúng vài... viên kẹo. Thôi, tao không dư thì giờ lải nhải với mày nữa. Cứ vô trận là mày “máu” lại ngay. Tiền chia đầy túi mà không “máu” thì chỉ có nước cạp đất sống. Này nhé, nửa đêm nay hội ngộ tại phía sau Viện bảo tàng Ai Cập. Mày chỉ cần dẫn cái thân xác mày đến thôi. Hiểu chưa? Không gian tự nhiên im phăng phắc khiến Tarzan núp ở ngoài cũng cảm thấy nghẹt thở. Máu nóng của hắn dồn lên tận đỉnh đầu. Khốn nạn! Chúng dồn người đàn ông đáng thương vào ngõ cụt. Chúng lại hăm doạ sẽ làm hại lũ trẻ con. Đê tiện quá chừng! Coi, giọng người đàn ông đáng thương đã cất lên. Ông ta than vãn: - Tại sao tới ba vụ hả Malowitz, mới đầu mày chỉ nói tiến hành một vụ? - Hà hà, ba vụ trộm mới bộn tiền, mày nghe chưa? Đâu có làm một lần mà mày hoảng, cứ lần lượt mỗi đêm, hà hà... - Lạy Chúa... Malowitz cười khẩy: - Đêm mai chúng ta sẽ đến Birnbach. Tao đã thoả thuận với thằng Karpf sáng nay rồi. Thằng điên đó sẵn sàng mở hết hầu bao cho chúng ta để chiếm lại những “khúc gỗ” của gã. Tao và Gerlich đã quan sát cái nhà thờ rất kỹ. Ai mà ngờ nó cũng bít bùng và được bảo vệ chặt chẽ như một nhà băng… Giọng Vua trộm mơn trớm hơn: - Bởi vậy tao mới cần mày. Mày sẽ leo tường như một con rắn mối tới cái cửa sổ không gắn thiết bị báo động ở trên đỉnh nóc. Quỷ sứ ạ, tụi tao mà bám như mày chỉ có nước... gãy cổ. Chỉ ngó xuống sơ sơ là đã đủ chóng mặt rồi. Chắc là mày không muốn người chỉ huy cũ của mày và thằng Gerlich đáng yêu bị nát xương chớ? - Tao muốn tụi bay chết hết. - Hà hà, còn lâu Người Rắn ơi. Tụi tao sẽ tình nguyện chết nếu mày làm xong ba vụ trộm. Tao... thề đấy. Hà hà, tao lại có tật mau quên lời thề thốt hơn mày. Sao Người Rắn? Xong vụ đầu, tao biết mày sẽ lại hào hứng lên cho mà xem, phải biết khai thác tay nghề trời cho của mình chớ? Vụ “lâu đài của bá tước Falkenstein” tao bảo đảm hấp dẫn hết sảy. Vụ này được dọn đường bằng những tấm ảnh chụp các bức tranh của chính lão. “Những bức ảnh”. Ái chà, Tarzan thụt lùi cấp tốc. Té ra gã Malowitz đang chờ chủ nhân tòa lâu đài đem đến những bức ảnh được đánh dấu sẵn đây. Hắn chỉnh trang lại y phục sau bụi cây và... trong chớp nhoáng, chiếc xe đạp của hắn đã dựng ngang hàng với chiếc xe gắn máy cà khổ của Durrmeier nghiêm chỉnh. Nào, giờ thì chỉ còn việc tiến vào nhà và vung vẩy trên tay chiếc phong bì. Hắn vừa mới định gõ cửa thì... tự nó đã hé. Trời đất. Hai người đàn ông đang lù lù trước mặt. Không thấy thằng Gerlich ở đâu? Coi. Mặt Durrmeier cực kỳ thiểu não. Còn Malowitz thì vênh vênh bộ ria hung có vẻ hài lòng. Gã bật ngửa khi nhìn thấy Tarzan: - Mày... mày là ai? - Chào các ông. Bá tước Falkenstein không đến được. Tôi là người đưa thư của lâu đài. Trong các ông, ai là Malowitz? Tarzan giả vờ ngây thơ chìa chiếc phong bì màu nâu cho Durrmeier. Trong lúc Người Rắn vẫn chưa hoàn hồn, tên trùm lưu manh đã chụp lấy. Gã gầm gừ: - Tao mới là Malowitz! - Ủa, vậy mà tôi tưởng... - Xong rồi. Mày cút đi. Gửi lời của tao thăm ông chủ. Không một chút chần chừ, Tarzan quay lưng một mạch ra chỗ chiếc xe đạp. Hắn huýt sáo phóng nhẹ nhõm về hướng ngoại thành. Ai dè lúc nhìn lại phía sau, Tarzan đứng tim khi thấy Người Rắn điều khiển chiếc xe gắn máy cà khổ lao về hướng khác. * Tại sao Durrmeier lại chọn mục tiêu là trung tâm thành phố mà không phải là trạm xăng của ông bên đường quốc lộ Klostertaler? Tarzan không thể nào hiểu được. Linh tính thúc giục hắn phải đuổi theo không do dự. Cũng may chiếc xe gắn máy đã đến thời kỳ tàn tạ từ lâu nêu hắn bắt kịp Durrmeier không mấy khó khăn. Nào, hãy giữ một khoảng cách cần thiết với ông ta để coi Người Rắn giở trò gì lạ. Tarzan đeo dính được mười phút thì bất ngờ Durrmeier giảm tốc độ. Ông ta chạy chầm chậm vào một con lộ đông người rồi quay ngoắt vô một bãi đậu xe nằm giữa trạm rửa xe hơi và một siêu thị lớn. Bên kia đường, Tarzan cũng khựng lại ngó dáo dác để tìm một chỗ ẩn thân. Xui cho hắn, cả khu phố chẳng có bờ tường nào an toàn. Hắn đành phó mặc cho may rủi ngó lom lom Người Rắn. Trời đất. Thái độ của ông ta hết sức lạ lùng. Ông ta đi vòng quanh chiếc xe gắn máy, đầu gục xuống, hai bàn tay vặn vào nhau, đưa nắm đấm lên miệng, rồi cắn phập vô các lóng xương tay. Chốc chốc lại đưa con mắt ráo hoảnh hướng chằm chằm về một cái gì đó bên tay trái. Tarzan giật bắn mình. Lạy Chúa, “cái gì đó” bên tay trái chính là tấm bảng đề hai dòng chữ rành rành: “CẢNH SÁT”. Tarzan thở phào. Cuối cùng Durrmeier vẫn là Durrmeier. Trung thực và trong sạch. Ông nhất định không để đám tội phạm kéo vào vũng lầy. Ông đã giữ vững lời thề. Và thậm chí ông còn định tố cáo chúng với cảnh sát. Nhưng cũng rõ ràng là Durrmeier đang bị giằng co quyết liệt. Lưỡi hái tử thần của Vua trộm Malowitz đang treo lơ lửng trên đầu các con ông, cứ nhìn những giọt mồ hôi đậu trên khắp mặt mày ông là đủ rõ. Tarzan chịu không nổi. Nỗi giày vò của ông như muối xát vào tim hắn. Hắn xúc động la lên: - Chú Durrmeier! Người Rắn run rẩy như bị điện giật. Ông đờ đẫn nhìn sang bên kia đường. Ồ, chỉ là một cậu bé dễ thương gọi mình ư? Ông lấy tay che mắt để dễ quan sát rồi... từ từ băng qua lộ. Nào, Tarzan vẫn tỉnh bơ ngồi trên yên xe, chống một chân xuống đất. Hắn thừa hiểu Người Rắn đang ngơ ngác hơn bao giờ hết. Tiếng ông ta đầy ngỡ ngàng: - Ơ, té ra chú mày là kẻ đưa thư cho thằng Malowitz? Tarzan cười thích thú: - Chính là cháu. - Không lẽ chú bé đẹp trai lại cam tâm làm người sai vặt của lão Falkenstein ư? - Không dám đâu, thưa chú. Cái nhìn Durrmeier đã bớt thất thần. Cặp lông mày ông nhướn cao: - Giọng nói của chú em quen lắm. Hình như chúng ta đã gặp một lần... - Một lần trong đêm tối, thưa chú Durrmeier! Trời ạ, hãy ngó miệng ông ta há hốc: - Đêm tối à, cháu... cháu có phải là Tarzan không? - Dạ. Durrmeier xiết chặt bàn tay Tarzan. Ông lắp bắp: - Ôi, tôi biết ơn cháu đến chừng nào. Cháu cứu tôi vụ thanh tra Reichart làm... khó dễ... Tarzan hít một hơi dài để ngăn bớt cơn xúc động. Hắn nói một mạch: - Chú khỏi nghĩ ngợi về chuyện đó đi, chú Durrmeier. Lúc này chúng ta nên bàn sang chuyện mới. Chuyện hai thằng Malowitz và Gerlich đang hợp tác nhau làm hại gia đình chú. Cháu nghĩ rằng chú khoan gặp cảnh sát vội. Chúng ta cần phải tính thế nào cho bọn tội phạm bị bắt quả tang tại trận. Như thế chúng mới có thể ở tù suốt đời và các con chú được bình yên... Durrmeier như người vừa từ trời rớt xuống. Ông sững sờ: - Làm... sao... cháu... biết... được? - Cháu biết hết. Hôm qua cháu và bạn bè cháu đã theo dõi sát nút hai tên vô lại này. Tụi cháu đã nắm trong tay khá nhiều tư liệu và còn biết thêm ba nhân vật lợi hại đằng sau chúng là Jeske, Karpf và Falkenstein. Sở dĩ tụi cháu theo dõi được lũ này là nhờ Anke cho biết những tin tức đầu tiên. Anke rất tự hào về chú. Bị o ép như thế mà vẫn kiên cường thì phải dũng cảm lắm ạ. - Lạy Chúa, đầu óc tôi rối tung lên. Tarzan, cháu hãy kể lại chú nghe coi. - Dạ, tốt nhất là chúng ta ghé vào quán cà phê đằng kia ngồi một lát chú ạ. Đâu sẽ có đó mà. MƯỜI: TƯƠNG KẾ TỰU KẾ Tarzan quyết định không về ký túc xá mà ghé nhà Gaby. Công Chúa cần phải biết những tin tức tuyệt vời này để chia xẻ niềm vui với hắn. Hắn bước vào cửa hiệu thực phẩm là đã thấy đủ ba quái tề tựu. Coi, Công Chúa mở cửa phòng cho hắn mà đôi mắt đẹp vẫn loé lên tia phẫn nộ: - Lão già Jeske là một thằng cha khốn nạn. Lão mang tiền ra để dụ dỗ mình. Cô bé ngưng bặt vì “người hùng” mắt hầu như trợn ngược: - Từ từ, Gaby. Đợi mình vào phòng đã. Mình cần được thở để nghe bạn nói từng lời. Tuy nhiên khi Tarzan vào trong phòng thì Gaby lại không nói trước. Cô bé cứ ngắm hắn trân trối làm như hai đứa ly biệt tới tận “tỉ” năm. Quân sư Karl thì giờ đâu mà thưởng thức sự... lãng mạn. Nó khơi mào: - Xin báo cáo đại ca nhiệm vụ của tao và Kloesen. Từ đêm nay đến chủ nhật bọn đạo chích sẽ mò vào nhà thờ Birnbach. Tarzan nhún vai ngắn gọn: - Tụi nó sẽ đột nhập đúng đêm mai. - Hả? - Cứ tin tao đi hai ông trời con ạ. Bây giờ thì đã đến lúc phải săn sóc... Gaby. Tarzan ngồi xuống giường, cạnh Gaby. Vì có hai cái ghế đều đã bị chiếm cả rồi. Tiếng Tarzan thật dịu dàng: - Kể đi, Gaby? - Lão đem ra một cái quan tài xác ướp để doạ dẫm mình uống... rượu. Lão còn định xì tiền... Quân bẩn thỉu. Tarzan nheo mắt: - Chi vậy? Gaby mím môi kể lại cuộc phiêu lưu của cô và lần lượt sau đó đến phiên ba... hiệp sĩ. Câu chuyện giang hồ của Tarzan có lẽ kéo dài nhất vì dính dáng thêm đoạn kết với ba của Anke. Rồi cả lũ hạ giọng thầm thì. Ái chà, TKKG lên kế hoạch tác chiến đêm nay hấp dẫn đến nỗi con Oskar đang cuộn tròn ngủ dưới chân cô chủ Gaby phải nhe răng ngáp... hưởng ứng. Coi, nó sủa “ẳng” một tiếng khá ga-lăng rồi thả hồn vào giấc điệp đầy... xí quách. * Toà nhà chính của ký túc xá im ắng lạ thường. Chỉ còn giọng của Tròn Vo vang lên não nuột: - Lạy trời cho mình đừng ngáp. Vì hễ ngáp là mình sẽ ngủ. Tarzan trợn mắt: - Mày định giỡn với tao hả Kloesen. Đúng vào giây phút sinh tử là dở chứng. - Không dám đâu. Tao đang tự trấn an sự đam mê của mình, mày chẳng hiểu “nội tâm” tao gì cả. Tarzan không thừa hơi sức đâu để cãi với thằng mập. Hắn nghe bước chân của thầy trực ban xa dần, rồi... qua cửa sổ mặt trăng hiện lên. Trăng đẹp làm hắn hơi lo lắng. Hắn phù hợp với đêm tối mịt mùng trong các đặc vụ hơn. Coi, thằng mập đã ngáy vang như sấm. Tarzan cho phép nó ngủ đúng nửa tiếng rồi lôi cổ dậy. Hai thằng rón rén lẻn ra hành lang. Hai đứa phải rón rén chớ sao, vì chỉ nội tiếng ván sàn cót két cũng đủ tố giác chúng. Cuộc phiêu bạt bắt đầu bằng lối cửa sổ như mọi bữa. Hai quái tụt xuống vườn qua chiếc thang dây và chạy như bay đến chỗ giấu xe đạp được chuẩn bị từ hồi chiều. Chúng phóng vun vút trên quốc lộ bất chấp gió đêm rát mặt. Ba mươi phút sau, hai quái đã có mặt tại Bảo tàng Ai Cập. Bảo tàng Ai Cập là một toà nhà ba tầng, đằng trước có một bãi đậu xe rộng, đằng sau là cái sân nhỏ. Karl đã đợi sẵn chúng. Nó chùi kính cận thì thầm: - Chưa thấy thằng nào. - Mày phải nhớ là chưa tới mười một giờ rưỡi. Ba đứa chui vô một góc tối tăm gần những thùng rác xếp lớp. Chúng ngồi thu lu chờ xuất trận như ba con linh miêu. Chỉ khốn khổ cho Tròn Vo, nó cảm thấy bị mất hết “móng vuốt”: - Thôi chết, tao quên khuấy mớ kẹo sôcôla rồi. Tarzan có vẻ bực bội: - Sao mày lúc nào cũng nghĩ đến chuyện ăn vậy hả mập? Mày còn nhớ số điện thoại của đội tuần tra cảnh sát không? - Đừng chê bai nhau đại ca. Nghe tao đọc đây... Cả đám ngồi im như tượng sau khi Tròn Vo đọc những con số như đọc kinh cầu nguyện. Linh ứng làm sao, chuông nhà thờ báo nửa đêm đột nhiên kêu lên gióng giả. Hy vọng mọi chuyện xảy ra như dự kiến. Máy Tính Điện Tử rùng mình: - Giờ của ma quỷ. Tarzan chồm dậy: - Suỵt! Hai vành tai hắn thính hơn một con báo. Hắn thò đầu quan sát. Ê, ba bóng người lủi thủi phía trước kia kìa. Rõ ràng hai mạng đi sau khiêng theo một vật cồng kềnh giống hệt một cái thang. Chúng lặng lẽ dựng cái thang vào tường, chính thị là Malowitz và Gerlich chớ nào ai khác. Giọng thằng Gerlich như người chết tru từ đáy mồ: - Êm lắm ông sếp! - Ờ, ờ... Malowitz quay lại cái bóng ốm nhách kế bên: - Lên liền đi, Gunther. Không đợi câu thúc giục thứ hai, Người Rắn phóng người lên thoăn thoắt. Thân thể ông ta như một con khỉ làm bằng bông gòn, vừa nhanh nhẹn vừa nhẹ hẫng. Trong chớp nhoáng ông đã dính chặt tại một ô cửa nhỏ cao ngất. Ở dưới đất nhìn lên chỉ thấy ông ta như một cái chấm đen. Người Rắn lay thử một chấn song sắt rồi leo xuống lẹ làng hơn một kẻ đang trượt tuyết. Ông ta nhăn nhó: - Ai mà ngờ trên đó có song sắt. Vậy mà quý vị lại nói rằng đã đi trinh sát cẩn thận. Tôi không thể gỡ ra được. Đó là việc của quý vị. Tôi sẽ giữ thang chờ. Malowitz chửi thề: - Chó đẻ thiệt. Thôi, mày chờ ở đây giữ thang. Ê, Gerlich, đem đồ nghề cùng lên với tao, nhớ mang theo cưa sắt. Malowitz nói xong là làm. Vua trộm dò dẫm từng bước, còn thằng đàn em Gerlich ư? Mái tóc vàng nhạt của gã cứ bóng lên trong đêm khi kè kè bên tay mớ phụ tùng. Durrmeier ở lại giữ chân thang. Tarzan đợi cho hai tên đạo chích bò lên tới độ cao sáu mét mới hất hàm về phía Tròn Vo: - Mày phôn cho cảnh sát lập tức. Lệnh “đại ca” ban ra, Tròn Vo chạy lúp xúp đến một trạm điện thoại gần nhất không cần phải có sôcôla trợ lực. Chưa đầy năm phút, hai quái còn lại đã sát cánh bên Người Rắn Durrmeier. Giọng Tarzan vang dội như tiếng sấm rền: - Hai thằng trộm trên kia chú ý. Cấm các vị nhúc nhích một milimét. Chúng tôi sẽ hất đổ thang nếu các vị cãi lời. Cảnh sát tới đây. Trời ạ, hai thằng trộm chuyên nghiệp lâm vô cảnh dở khóc dở cười. Toàn thân chúng run lẩy bẩy khiến cái thang muốn bật ra khỏi tay Người Rắn. Y hệt luật nhân quả. Sinh lộ của chúng là cái thang mà mạt lộ cũng từ cái thang. Vài phút sau, xe tuần tra rú còi inh ỏi. Các nhân viên cảnh sát làm nhiệm vụ cuối cùng. Hai gã gian phi Malowitz, Gerlich bị còng tay tại trận. Tarzan nói với viên cảnh sát chỉ huy: - Chiến công này thuộc về ông Durrmeier. Ông đã đóng vai đồng lõa với bọn trộm xuất sắc. Anh phải biết là ông can đảm đến chừng nào khi bọn trộm quỷ quái dùng đủ mọi áp lực. Bởi vì nếu ông từ chối cộng tác, tụi nó hoặc các chiến hữu của tụi nó sẽ thủ tiêu các con ông.... Viên đội trưởng nghiến răng: - Không bao giờ có chuyện đó đâu cậu bé dũng cảm ạ. Chúng tôi sẽ cho hai gã tội phạm rục xương trong tù, ngoài ra sẽ bảo vệ gia đình ông ta chu đáo. Còn bọn tội phạm đồng minh của chúng ư? Tụi này sẽ chẳng ngu ngốc đâm vào cái bẫy mà chúng tôi giăng sẵn. * Vậy là Tarzan yên chí lớn. Gia đình Durrmeier hoàn toàn bình an vô sự. Chẳng những thế ông còn là nhân chứng của một cuộc hỏi cung. Chứ sao, vua đạo tặc Malowitz sau khi cảm thấy bị đồng bọn và các đệ tử bỏ rơi đã khai ra vanh vách. Ba nhân vật chủ chốt đầu tiên để gã “lấy điểm” với cảnh sát đương nhiên là ba ông chủ đặt hàng Yeske, Karpf và Falkenstein. Khốn khổ cho Yeske và Falkenstein, hai lão nhà giàu và thế gia vọng tộc này đã cố gắng đút lót các quan chức bằng đủ mọi cách nhưng chỉ mang thêm tội hối lộ và phải cùng với gã Karpf chui vào xà lim. Tứ quái từ chối việc xuất đầu lộ diện. Chúng muốn dành tất cả khoản tiền thưởng cho Người Rắn Durrmeier. Ba ngày sau, trong bữa cơm thân mật tại gia đình Durrmeier, Tứ quái TKKG được chào đón như thượng khách. Anke vừa lành bịnh, đôi mắt nai đỏ hoe vì xúc động. Cô bé kéo bốn hiệp sĩ ra một góc: - Nhà mình kể như đã thanh toán được mọi nợ nần trước giờ. Các bạn biết không, tới bốn nơi đến tạ ơn ba mình. Này nhé, Bảo tàng Ai Cập rồi nhà thờ Birnbach, rồi hãng bảo hiểm những tranh quý của Falkenstein, rồi gia đình giàu có Luckemann nữa. Riêng gia đình Luckemann sau khi nhận lại đồ trang sức và 40.000 mark từ tay thanh tra Reichart đã “viện trợ” ngay cho ba mình cấp kì… Cô bé thút thít: - Cả nhà mình thừa biết chiến công này chính là của Tarzan và ba bạn. Mình… Tròn Vo không chịu nổi nước mắt con gái. Nó cũng… sụt sịt: - Mình… cảm động lắm. Đành phải an ủi bằng… thực phẩm thôi. Này Anke, cái bánh sôcôla vẫn còn nguyên trong bàn tiệc hả? GIỚI THIỆU TẬP SAU Tarzan và Gaby uổng công đợi cô bạn học Kathie. Sau cùng, hai đứa tìm thấy Kathie nằm bất tỉnh trong góc tối công viên với cái đầu đã bị gọt sạch tóc. Đã xuất hiện một lũ người bí ẩn đêm tấn công các cô gái chỉ vì bộ tóc của họ. Tội phạm gì mà kì quặc vậy? Lời giải đáp chính là chiến công mới của TKKG. Mời các bạn đón đọc Tứ quái TKKG tập 15: “THÔNG ĐIỆP NGOÀI TRÁI ĐẤT”. HẾT